Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

इस समय चेदिदेश पशुओंके लिये हितकर, पुण्यजनक, प्रचुर धन-धान्यसे सम्पन्न, स्वर्गके समान सुखद होनेके कारण रक्षणीय, सौम्य तथा भोग्य पदार्थों और भूमिसम्बन्धी उत्तम गुणोंसे युक्त है। यह देश अनेक पदार्थोंसे युक्त और धन-रत्न आदिसे सम्पन्न है। यहाँकी वसुधा वास्तवमें वसु (धन-सम्पत्ति)-से भरी-पूरी है। अतः तुम चेदिदेशके पालक होकर उसीमें निवास करो। यहाँके जनपद धर्मशील, संतोषी और साधु हैं। यहाँ हास- परिहासमें भी कोई झूठ नहीं बोलता, फिर अन्य अवसरोंपर तो बोल ही कैसे सकता है। पुत्र सदा गुरुजनोंके हितमें लगे रहते हैं, पिता अपने जीते-जी उनका बाँटवारा नहीं करते। यहाँके लोग बैलोंको भार ढोनेमें नहीं लगाते और दीनों एवं अनाथोंका पोषण करते हैं। मानद! चेदिदेशमें सब वर्णोंके लोग सदा अपने-अपने धर्ममें स्थित रहते हैं। तीनों लोकोंमें जो कोई घटना होगी, वह सब यहाँ रहते हुए भी तुमसे छिपी न रहेगी--तुम सर्वज्ञ बने रहोगे || ८-- १२ || देवोपभोग्यं दिव्यं त्वामाकाशे स्फाटिक॑ महत्‌ । आकाशांगं त्वां मद्दत्तं विमानमुपपत्स्यते,जो देवताओंके उपभोगमें आने योग्य है, ऐसा स्फटिक मणिका बना हुआ एक दिव्य, आकाशचारी एवं विशाल विमान मैंने तुम्हें भेंट किया है। वह आकाशमें तुम्हारी सेवाके लिये सदा उपस्थित रहेगा

devopabhogyaṁ divyaṁ tvām ākāśe sphāṭikaṁ mahat | ākāśāṅgaṁ tvāṁ mad-dattaṁ vimānam upapatsyate ||

Vaiśampāyana said: “I have presented to you a vast, crystal-like, divine aerial chariot—fit for the enjoyment of the gods. This sky-moving vimāna, bestowed by me, will remain in the heavens and be ever at hand for your service.”

देवोपभोग्यम्fit for the gods' enjoyment
देवोपभोग्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदेव-उपभोग्य
FormNeuter, Nominative, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
स्फाटिकम्made of crystal
स्फाटिकम्:
Karta
TypeAdjective
Rootस्फाटिक
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great, huge
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
आकाशाङ्गम्sky-going / belonging to the sky
आकाशाङ्गम्:
Karta
TypeAdjective
Rootआकाश-अङ्ग
FormNeuter, Nominative, Singular
त्वाम्to you
त्वाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
मत्-दत्तम्given by me
मत्-दत्तम्:
Karta
TypeAdjective
Rootमत्-दत्त
FormNeuter, Nominative, Singular
विमानम्aerial car, chariot
विमानम्:
Karta
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Nominative, Singular
उपपत्स्यतेwill come near / will be at hand / will be present
उपपत्स्यते:
TypeVerb
Rootउप-√पत्
FormFuture (Simple Future / Luṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
devas (gods)
V
vimāna (celestial aerial chariot)
Ā
ākāśa (sky/heaven)

Educational Q&A

The verse underscores royal legitimacy and fortune as supported by divine-grade resources: a righteous ruler may be endowed with extraordinary means (a celestial vimāna), symbolizing protection, prestige, and the capacity to uphold dharma.

Vaiśampāyana narrates that a magnificent, crystal-like aerial vimāna—worthy even of the gods—has been gifted to the addressed person, and it will remain available in the sky to serve them whenever needed.