Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भूमिभार-निवारणप्रसङ्गः (Bhūmibhāra-nivāraṇa-prasaṅgaḥ) — The Motif of Relieving Earth’s Burden

ऋत्विग्भ्य:ः ससदस्ये भ्यो ये तत्रासन्‌ समागता: । तेभ्यश्व प्रददौ वित्त शशशो5थ सहस्रश:,निमित्तं ब्राह्मण इति तस्मै वित्तं ददौ बहु । दत्त्वा द्रव्यं यथान्यायं भोजनाच्छादनान्वितम्‌ लोहिताक्ष, सूत तथा शिल्पीको, जिसने यज्ञके पहले ही बता दिया था कि इस सर्पसत्रको बंद करनेमें एक ब्राह्मण निमित्त बनेगा, प्रभावशाली राजा जनमेजयने बहुत धन दिया। जिनके पराक्रमकी कहीं तुलना नहीं है, उन नरेश्वर जनमेजयने प्रसन्न होकर यथायोग्य द्रव्य और भोजन-वस्त्र आदिका दान करनेके पश्चात्‌ शास्त्रीय विधिके अनुसार अवभृथ-स्नान किया

ṛtvigbhyaḥ sa-sadasyebhyo ye tatrāsan samāgatāḥ | tebhyaś ca pradadau vittaṃ śaśaśo ’tha sahasraśaḥ | nimittaṃ brāhmaṇa iti tasmai vittaṃ dadau bahu | dattvā dravyaṃ yathā-nyāyaṃ bhojanācchādanānvitam avabhṛthaṃ tataḥ śāstrīya-vidhinā kṛtavān |

Śaunaka said: To the officiating priests and the learned members of the assembly gathered there, he distributed wealth—indeed in thousands. And to that brāhmaṇa who had foretold that a brāhmaṇa would become the occasion for bringing this serpent-sacrifice to a close, he gave abundant riches. Having duly bestowed gifts in accordance with rule—together with provisions of food and clothing—King Janamejaya, pleased and unrivalled in prowess, then performed the concluding avabhṛtha bath as prescribed by the śāstras.

ऋत्विग्भ्यःto the priests (ṛtviks)
ऋत्विग्भ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootऋत्विज्
FormMasculine, Dative, Plural
ससदस्येभ्यःto the (priests) along with the officiating members (sadasyas)
ससदस्येभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootस-सदस्य
FormMasculine, Dative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Plural
समागताःassembled, gathered
समागताः:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गम्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रददौgave, bestowed
प्रददौ:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormPerfect, 3, Singular
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
निमित्तम्cause, occasion; as a pretext/occasion
निमित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिमित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus, saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect, 3, Singular
बहुmuch, abundant
बहु:
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
FormAbsolutive (Gerund)
द्रव्यम्property, goods
द्रव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यायम्injustice (reading uncertain here)
अन्यायम्:
TypeNoun
Rootअन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
भोजनwith food
भोजन:
Karana
TypeNoun
Rootभोजन
FormNeuter, Instrumental, Singular
आच्छादनwith clothing/covering
आच्छादन:
Karana
TypeNoun
Rootआच्छादन
FormNeuter, Instrumental, Singular
अन्वितम्endowed with, accompanied by
अन्वितम्:
TypeAdjective
Rootअन्वित
FormNeuter, Accusative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
J
Janamejaya
ṛtviks (officiating priests)
S
sadasyas (assembly members)
A
a Brahmin (nimitta for ending the sarpasatra)
S
sarpasatra (serpent-sacrifice)
A
avabhṛtha-snāna (concluding bath)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic kingship expressed through regulated generosity: a ruler completes a major rite by honoring priests and the learned assembly with appropriate gifts, and by following śāstric procedure (including the avabhṛtha bath). Ethical emphasis falls on giving 'yathā-nyāya'—not merely lavishly, but rightly and in due order.

During Janamejaya’s serpent-sacrifice, he distributes wealth in large amounts to the officiants and attendees. He also rewards the Brahmin connected with the prediction that a Brahmin would become the occasion for ending the rite. After completing the prescribed donations of valuables, food, and clothing, he performs the concluding avabhṛtha bath.