Āstīka Stops the Sarpa-satra; Royal Closure and Protective Phalaśruti (आस्तीकः सर्पसत्रनिवर्तनम्)
पततां चैव नागानां धिषछितानां तथाम्बरे । अश्रूयतानिशं शब्द: पच्यतां चाग्निना भृशम्,जो आगमें पड़ रहे थे, जो आकाशगमें ठहरे हुए थे और जो जलती हुई आगकी ज्वालामें पक रहे थे, उन सभी सर्पोका करुण क्रन्दन निरन्तर जोर-जोरसे सुनायी पड़ता था
patatāṃ caiva nāgānāṃ dhiṣṭhitānāṃ tathāmbare | aśrūyatāniśaṃ śabdaḥ pacyatāṃ cāgninā bhṛśam ||
Śaunaka said: “From the serpents—those falling down, those suspended in the sky, and those being fiercely scorched as they were cooked in the fire—there was heard, without cease, a loud and pitiable cry.”
शौनक उवाच