Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

आस्तीक-वरप्रदानम् (Āstīka’s Boon and the Interruption of the Sarpa-satra)

एवमुक्तः स राजर्षिमिने दग्धं॑ हि तक्षकम्‌ | हुताशनमुखे दीप्ते प्रविष्टमिति सत्तम,साधुशिरोमणे! ऋत्विजोंके ऐसा कहनेपर राजर्षि जनमेजयको विश्वास हो गया कि अब तक्षक निश्चय ही प्रज्वलित अग्निके मुखमें समाकर भस्म हो जायगा

evam uktaḥ sa rājarṣir mene dagdhaṃ hi takṣakam | hutāśana-mukhe dīpte praviṣṭam iti sattama sādhū-śiromaṇe |

When the priests spoke thus, King Janamejaya became convinced that Takṣaka had indeed been burned—having entered the blazing mouth of the sacrificial fire and been reduced to ash.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been told / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजर्षिःthe royal sage (king-sage)
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
इमेthese
इमे:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Plural
दग्धम्burnt
दग्धम्:
TypeVerb
Rootदह्
FormMasculine, Accusative, Singular, kta (past passive participle)
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तक्षकम्Takshaka (the serpent)
तक्षकम्:
Karma
TypeNoun
Rootतक्षक
FormMasculine, Accusative, Singular
हुताशनमुखेin the mouth of the fire
हुताशनमुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहुताशनमुख
FormNeuter, Locative, Singular
दीप्तेblazing
दीप्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormNeuter, Locative, Singular
प्रविष्टम्entered
प्रविष्टम्:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormMasculine, Accusative, Singular, kta (past passive participle)
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सत्तमO best of men
सत्तम:
TypeNoun
Rootसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
साधुशिरोमणेO crest-jewel among the virtuous
साधुशिरोमणे:
TypeNoun
Rootसाधुशिरोमणि
FormMasculine, Vocative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
T
Takṣaka
H
hutāśana (sacrificial fire)
ṛtvij (officiating priest, implied by context)

Educational Q&A

The verse cautions how ritual power and authoritative speech can intensify certainty and vengeance. It implicitly raises a dharmic question: even if an act is ritually effective, does it become ethically right when driven by anger and collective harm?

After the priest’s declaration, Janamejaya believes that Takṣaka has entered the blazing sacrificial fire and has been burned. This marks a moment of apparent success in the serpent-sacrifice, strengthening the king’s resolve and sense of vindication.