Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

परिक्षिद्वृत्तान्तप्रश्नः

Inquiry into Parīkṣit’s Conduct and the Beginnings of His Downfall

छेत्स्यतेडल्पावशिष्टत्वादेतदप्यचिरादिव । ततस्तु पतितारोअत्र गतें व्यक्तमधोमुखा:,“उसका स्वल्प भाग शेष है, वह भी बात-की-बातमें कट जायगा। फिर तो आपलोग नीचे मुँह किये निश्चय ही इस गड्ढेमें गिर जायँगे

chetsyate 'lpāvaśiṣṭatvād etad apy acirād iva | tatas tu patitāro 'tra gate vyaktam adhomukhāḥ ||

“Because only a small portion remains, this too will be cut off in no time. Then, once it gives way, you will surely fall into this pit, headlong.”

छेत्स्यतेwill be cut
छेत्स्यते:
TypeVerb
Rootछिद् (छेदने)
Formलृट् (भविष्यत्), आत्मनेपद, 3, singular
अल्पावशिष्टत्वात्because of having only a small remainder
अल्पावशिष्टत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअल्पावशिष्टत्व (अल्प + अवशिष्ट + त्व)
Formneuter, ablative, singular
एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अचिरात्soon, in a short time
अचिरात्:
TypeIndeclinable
Rootअचिरात्
इवas if/indeed (comparative particle)
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पतितारःfallers; those who will fall
पतितारः:
Karta
TypeNoun
Rootपतितृ (पतितार् as agent noun from √पत्)
Formmasculine, nominative, plural
अत्रhere, in this place
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
गतेwhen (it is) gone; upon departure
गते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगत (क्त from √गम्)
Formneuter, locative, singular
व्यक्तम्clearly, certainly
व्यक्तम्:
TypeIndeclinable
Rootव्यक्त
अधोमुखाःwith faces downward; headlong
अधोमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधोमुख
Formmasculine, nominative, plural

तक्षक उवाच

T
Takṣaka
A
a pit (garta/kūpa implied)
A
a remaining support/portion (implied object to be cut)