Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Ādi-parva Adhyāya 33: Vāsuki’s Council on Averting the Sarpa-satra

एवमस्त्विति तं विष्णुरुवाच विनतासुतम्‌ । प्रतिगृह्य वरो तौ च गरुडो विष्णुमब्रवीत्‌,तब भगवान्‌ विष्णुने विनतानन्दन गरुडसे कहा--'एवमस्तु/--ऐसा ही हो। वे दोनों वर ग्रहण करके गरुडने भगवान्‌ विष्णुसे कहा--

evam astv iti taṃ viṣṇur uvāca vinatāsutam | pratigṛhya varau tau ca garuḍo viṣṇum abravīt ||

Viṣṇu said to Garuḍa, the son of Vinatā, “So be it.” Having accepted those two boons, Garuḍa then spoke to Lord Viṣṇu.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootविष्णु
Formmasculine, nominative, singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, singular
विनतासुतम्the son of Vinatā (Garuda)
विनतासुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootविनतासुत
Formmasculine, accusative, singular
प्रतिगृह्यhaving accepted
प्रतिगृह्य:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormLyap (absolutive/gerund)
वरःa boon
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
Formmasculine, nominative, singular
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
गरुडःGaruda
गरुडः:
Karta
TypeNoun
Rootगरुड
Formmasculine, nominative, singular
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष्णु
Formmasculine, accusative, singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, singular

शौनक उवाच

शौनक (Śaunaka)
विष्णु (Viṣṇu)
विनता (Vinatā)
गरुड (Garuḍa)

Educational Q&A

The verse underscores ethical reciprocity and humility: when a boon is granted, the proper response is gratitude and respectful engagement, not pride. Divine assent (“evam astu”) is followed by the recipient’s mindful reply, modeling disciplined speech and duty-oriented intention.

Viṣṇu agrees to Garuḍa’s request(s) with “So be it.” Garuḍa accepts the two boons and then addresses Viṣṇu, continuing their dialogue that establishes Garuḍa’s relationship with Viṣṇu and his ensuing role and obligations.