Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Garuḍa Learns the Cause of Vinatā’s Bondage and the Nāgas Demand Amṛta (Ādi Parva, Adhyāya 23)

ततस्ते तं॑ हयश्रेष्ठ ददूशाते महाजवम्‌ । शशाड्ककिरणप्रख्यं कालवालमुभे तदा,उग्रश्रवाजी कहते हैं-शौनक! तदनन्तर शीघ्रगामिनी कद्ू विनताके साथ उस समुद्रको लाँधकर तुरंत ही उच्चै:श्रवा घोड़ेके पास पहुँच गयीं। उस समय चन्द्रमाकी किरणोंके समान श्वेत वर्णवाले उस महान्‌ वेगशाली श्रेष्ठ अश्वको उन दोनोंने काली पूँछवाला देखा

tatas te taṁ hayaśreṣṭha dadṛśāte mahājavam | śaśāṅkakiraṇaprakhyaṁ kālavālam ubhe tadā ||

Then those two—Kadru and Vinatā—beheld that foremost of horses, of tremendous speed. At that moment they saw him shining white like the rays of the moon, yet with a black tail. The scene advances the moral tension of the episode: a small visible feature (the tail’s color) becomes the basis for a high-stakes wager, revealing how attachment to winning can distort judgment and lead toward deceit.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthose two
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, dual
तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
हयश्रेष्ठम्the best of horses
हयश्रेष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootहयश्रेष्ठ
Formmasculine, accusative, singular
ददृशातेthey two saw
ददृशाते:
TypeVerb
Rootदृश्
Formperfect (liṭ), 3rd, dual, parasmaipada
महाजवम्of great speed
महाजवम्:
TypeAdjective
Rootमहाजव
Formmasculine, accusative, singular
शशाङ्ककिरणप्रख्यम्resembling moonbeams
शशाङ्ककिरणप्रख्यम्:
TypeAdjective
Rootशशाङ्ककिरणप्रख्य
Formmasculine, accusative, singular
कालवालम्having a black tail
कालवालम्:
TypeAdjective
Rootकालवाल
Formmasculine, accusative, singular
उभेboth (f.)
उभे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
Formfeminine, nominative, dual
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
U
Ugraśravas (Sauti)
K
Kadrū
V
Vinatā
U
Uccaiḥśravas (the divine horse)