Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

त॑ प्रस्थितं महात्मानं समवेक्ष्य दिवौकस:,कृष्णमशभ्युद्यतास्त्रं च नादं मुमुचुरुल्बणम्‌ | उन्होंने उस जलते हुए वनको और मारनेके लिये अस्त्र उठाये हुए श्रीकृष्ण तथा अर्जुनको देखा। उत्पात और आर्तनादके शब्दसे उस वनमें खड़े हुए वे सभी प्राणी संत्रस्त- से हो उठे थे। उस वनको अनेक प्रकारसे दग्ध होते देख और अस्त्र उठाये हुए श्रीकृष्णपर दृष्टि डाल भयानक आर्तनाद करने लगे

taṁ prasthitaṁ mahātmānaṁ samavekṣya divaukasaḥ | kṛṣṇam abhyudyatāstraṁ ca nādaṁ mumucur ulbaṇam ||

Vaiśaṃpāyana said: Seeing that great-souled one setting forth, the celestial beings looked on; and beholding Kṛṣṇa with his weapon raised, they let out a fierce, tumultuous cry.

तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रस्थितम्departed / set forth
प्रस्थितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्र-स्था (धातु: स्था)
FormMasculine, Accusative, Singular
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
समवेक्ष्यhaving seen / observing
समवेक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-अव-ईक्ष् (धातु: ईक्ष्)
FormAbsolutive (Gerund)
दिवौकसःthe dwellers in heaven (gods)
दिवौकसः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवौकस्
FormMasculine, Nominative, Plural
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अशभिwith a horse / with horses (uncertain reading)
अशभि:
Karana
TypeNoun
Rootअश (अश्व/अश- इति; पाठभेद/दुर्लभ-रूप)
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभ्युद्यतraised up / lifted
अभ्युद्यत:
TypeAdjective
Rootअभि-उद्-यम् (धातु: यम्)
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नादम्sound / roar
नादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
मुमुचुःthey released / uttered
मुमुचुः:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect, Third, Plural
उल्बणम्terrible / fierce
उल्बणम्:
TypeAdjective
Rootउल्बण
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇa
D
divaukasaḥ (celestial beings/devas)
A
astra (weapon)

Educational Q&A

The verse highlights the moral tension when immense power is readied for violent action: even when undertaken for a purpose framed as necessary, it sends shockwaves through the cosmic order. It invites reflection on dharma—how protection, duty, and destruction can converge, and why such moments are treated as ominous rather than triumphant.

As the great figure advances, celestial beings watch; seeing Kṛṣṇa with his weapon raised, they emit a fierce cry. The narration underscores the intensity of the moment—an impending strike amid a catastrophic setting—by showing a dramatic reaction from the devas.