Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

इदमिन्द्र: सदा दावं खाण्डवं परिरक्षति । न च शवक्नोम्यहं दग्धुं रक्ष्यमाणं महात्मना,इन्द्र सदा इस खाण्डववनकी रक्षा करते हैं। उन महामनासे सुरक्षित होनेके कारण मैं इसे जला नहीं पाता

idam indraḥ sadā dāvaṃ khāṇḍavaṃ parirakṣati | na ca śaknomy ahaṃ dagdhuṃ rakṣyamāṇaṃ mahātmanā ||

The Brahmin said: “Indra constantly protects this Khāṇḍava forest from being consumed by fire. And since it is guarded by that great-souled one, I am unable to burn it.”

इदम्this (forest)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
दावम्forest-fire / conflagration
दावम्:
Karma
TypeNoun
Rootदाव
FormMasculine, Accusative, Singular
खाण्डवम्Khāṇḍava (forest)
खाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootखाण्डव
FormNeuter, Accusative, Singular
परिरक्षतिprotects, guards all around
परिरक्षति:
TypeVerb
Rootपरि-रक्ष्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
शक्नोमिI am able
शक्नोमि:
TypeVerb
Rootशक्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
दग्धुम्to burn
दग्धुम्:
TypeVerb
Rootदह्
FormTumun (infinitive)
रक्ष्यमाणम्being protected
रक्ष्यमाणम्:
TypeParticiple
Rootरक्ष्
FormPassive, Present, Neuter, Accusative, Singular
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

ब्राह्मण उवाच

I
Indra
K
Khāṇḍava forest

Educational Q&A

Even when one is intent on accomplishing a powerful act, higher forces—here symbolized by Indra’s protection—can restrain or redirect that intention. The verse underscores the ethical and practical reality that actions meet resistance when opposed by a stronger guardian or principle.

A Brahmin speaker explains that the Khāṇḍava forest cannot be burned because Indra continually protects it. The attempted burning (dāva/dagdhuṃ) is thwarted by Indra’s guardianship, setting up a conflict between the would-be destroyer and the divine protector.