Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

ब्राह्मण उवाच नाहमन्न बुभुक्षे वै पावकं॑ मां निबोधतम्‌ | यदन्नमनुरूपं मे तद्‌ युवां सम्प्रयच्छतम्‌,ब्राह्मणदेवताने कहा--वीरो! मुझे अन्नकी भूख नहीं है, आपलोग मुझे अग्नि समझें। जो अन्न मेरे अनुरूप हो, वही आप दोनों मुझे दें

brāhmaṇa uvāca: nāham anna-bubhukṣe vai pāvakaṃ māṃ nibodhata | yad annam anurūpaṃ me tad yuvāṃ samprayacchatam ||

The Brahmin said: “Truly, I do not hunger for ordinary food. Know me as Fire itself. Therefore, you two should offer me only that ‘food’ which is fitting for my nature.”

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
बुभुक्षेdesire to eat / am hungry for
बुभुक्षे:
TypeVerb
Rootभुज्
FormPresent, 1st, Singular, Atmanepada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पावकम्Agni, fire
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
निबोधतम्know (you two), understand
निबोधतम्:
TypeVerb
Rootबुध्
FormImperative, 2nd, Dual, Parasmaipada
यत्which/that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनुरूपम्suitable, appropriate
अनुरूपम्:
TypeAdjective
Rootअनुरूप
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मेto/for me; of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Dative/Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
युवाम्you two
युवाम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormCommon, Nominative, Dual
सम्प्रयच्छतम्give (you two) completely / hand over
सम्प्रयच्छतम्:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormImperative, 2nd, Dual, Parasmaipada

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brahmin speaker)
पावक/अग्नि (Fire/Agni)
युवाम् (two interlocutors)

Educational Q&A

True giving requires discernment: one should offer what is appropriate to the recipient’s nature and need. The verse frames ‘food’ ethically and symbolically—an offering should match the real identity and purpose of the one who receives it.

A Brahmin addresses two persons and reveals that he is not seeking ordinary sustenance; he identifies himself as Fire (Agni) and asks them to provide the kind of ‘food’ suitable for fire—implying a special offering rather than common alms.