Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

दुर्वाससं समाहूय रुद्रो वचनमत्रवीत्‌ । एष राजा महाभाग: श्वेतकिद्धिजसत्तम,तदनन्तर सामग्री जुटाकर वे पुनः भगवान्‌ रुद्रके पास गये और बोले--“महादेव! आपकी कृपासे मेरी यज्ञसामग्री तथा अन्य सभी आवश्यक उपकरण जुट गये। अब कल मुझे यज्ञकी दीक्षा मिल जानी चाहिये।” महामना राजाका यह कथन सुनकर भगवान्‌ रुद्रने दुर्वासाको बुलाया और कहा--'द्विजश्रेष्ठ! ये महाभाग राजा श्वैतकि हैं। विप्रेन्द्र! मेरी आज्ञासे तुम इन भूमिपालका यज्ञ कराओ।” यह सुनकर महर्षिने 'बहुत अच्छा” कहकर उनकी आज्ञा स्वीकार कर ली

durvāsasaṃ samāhūya rudro vacanam abravīt | eṣa rājā mahābhāgaḥ śvetakir dhijjasattama,

Vaiśampāyana said: Having summoned Durvāsā, Rudra spoke these words: “O best of twice-born sages, this is the fortunate king Śvetaki. By my command, conduct this ruler’s sacrifice.” Hearing this, the great seer accepted the order, saying, “So be it.”

दुर्वाससम्Durvāsas (as object)
दुर्वाससम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्वासस्
FormMasculine, Accusative, Singular
समाहूयhaving summoned/called
समाहूय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अवीत्said/spoke
अवीत्:
TypeVerb
Rootवच्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
एषःthis (man)
एषः:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाभागःvery fortunate/noble
महाभागः:
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वेतकिःŚvetaki
श्वेतकिः:
TypeNoun
Rootश्वेतकि
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजसत्तमO best of the twice-born (Brahmin)
द्विजसत्तम:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विजसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
R
Rudra (Śiva)
D
Durvāsas
K
King Śvetaki
Y
yajña (sacrifice/ritual)

Educational Q&A

Ritual and royal aims should be pursued within dharma: legitimate sacrifices require proper officiants and authorization. The verse highlights the ethical balance between royal power, priestly responsibility, and divine oversight.

Rudra (Śiva) calls the sage Durvāsas and identifies the king Śvetaki, instructing Durvāsas to conduct Śvetaki’s sacrifice. Durvāsas agrees to carry out the command.