Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः

राम॑ पुरस्कृत्य ययुर्वष्ण्यन्धकमहारथा: । रत्नान्यादाय शुभ्राणि दत्तानि कुरुसत्तमै:,वृष्णि और अन्धकवंशके महारथी कुरुप्रवर पाण्डवोंके दिये हुए उज्ज्वल रत्नोंकी भेंट ले बलरामजीको आगे करके चले गये

Rāmaṁ puraskṛtya yayur Vṛṣṇy-Andhaka-mahārathāḥ | ratnāny ādāya śubhrāṇi dattāni Kuru-sattamaiḥ ||

Vaiśampāyana said: Placing Balarāma at their head, the great chariot-warriors of the Vṛṣṇi and Andhaka clans set out, carrying with them the bright jewels bestowed by the foremost of the Kurus.

रामम्Rama (Balarama)
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front / leading
पुरस्कृत्य:
TypeIndeclinable
Rootपुरस् + कृ (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
ययुःthey went
ययुः:
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
वृष्णि-अन्धक-महारथाःthe great warriors of the Vrishni and Andhaka (clans)
वृष्णि-अन्धक-महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
रत्नानिgems, jewels
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
आदायhaving taken
आदाय:
TypeIndeclinable
Rootआ + दा (धातु)
Formल्यप् (gerund)
शुभ्राणिbright, splendid
शुभ्राणि:
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
दत्तानिgiven
दत्तानि:
TypeAdjective
Rootदा (धातु)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Plural
कुरु-सत्तमैःby the best of the Kurus
कुरु-सत्तमैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुरुसत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balarāma (Rāma)
V
Vṛṣṇi clan
A
Andhaka clan
K
Kuru-sattamas (foremost Kurus)
R
ratnāni (jewels)

Educational Q&A

The verse highlights ethical reciprocity and honor: gifts from respected hosts (the foremost Kurus) are received and carried with dignity, and leadership is acknowledged by placing Balarāma in front—modeling courteous alliance and proper social conduct (sadācāra).

Vaiśampāyana narrates that the Vṛṣṇi and Andhaka great warriors depart with Balarāma leading them, taking along the splendid jewels that the leading Kurus had given them as a formal gift.