Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः

सुवर्णशतकण्ठीनामरोमाणां स्वलंकृताम्‌ । परिचर्यासु दक्षाणां प्रददौ पुष्करेक्षण:,स्नान, पान और उत्सवमें जिनका उपयोग किया गया था, जो वय:प्राप्त थीं, जिनके वेष सुन्दर और कान्ति मनोहर थी, जिन्होंने सोनेके सौ-सौ मणियोंकी कण्ठियाँ पहन रखी थीं, जिनके शरीरमें रोमावलियाँ नहीं प्रकट हुई थीं, जो वस्त्राभूषणोंसे अलंकृत तथा सेवाके काममें पूर्ण दक्ष थीं, ऐसी एक हजार गौरवर्णा कन्याएँ भी कमलनयन भगवान्‌ श्रीकृष्णने भेंट कीं

suvarṇaśatakaṇṭhīnām aromāṇāṃ svalāṅkṛtām | paricaryāsu dakṣāṇāṃ pradadau puṣkarekṣaṇaḥ ||

Vaiśampāyana said: Puṣkarekṣaṇa, the lotus-eyed one, bestowed maidens adorned with necklaces of a hundred gold beads, smooth-limbed and finely decorated, skilled in the duties of attendance and service—fit for bathing, drinking, and festive occasions.

suvarṇa-śata-kaṇṭhīnāmof those wearing necklaces of a hundred gold (beads/strings)
suvarṇa-śata-kaṇṭhīnām:
Sambandha
TypeAdjective
Rootsuvarṇa-śata-kaṇṭhin
FormFeminine, Genitive, Plural
aromāṇāmof hairless (smooth-bodied) ones
aromāṇām:
Sambandha
TypeAdjective
Roota-romān
FormFeminine, Genitive, Plural
su-alaṅkṛtāmwell-adorned
su-alaṅkṛtām:
Karma
TypeAdjective
Rootsu-alaṅkṛta
FormFeminine, Accusative, Singular
paricaryāsuin services/attendances
paricaryāsu:
Adhikarana
TypeNoun
Rootparicaryā
FormFeminine, Locative, Plural
dakṣāṇāmof skilled/competent ones
dakṣāṇām:
Sambandha
TypeAdjective
Rootdakṣa
FormFeminine, Genitive, Plural
pradadaugave
pradadau:
Karta
TypeVerb
Rootpra-√dā
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
puṣkara-īkṣaṇaḥthe lotus-eyed one
puṣkara-īkṣaṇaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootpuṣkara-īkṣaṇa
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Puṣkarekṣaṇa (lotus-eyed one)
S
suvarṇa (gold)
K
kaṇṭhī (necklace)