Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः

गुरुवत्‌ पूजयामास कांश्रित्‌ कांश्चिद्‌ ववस्यवत्‌ | कांश्रचिदभ्यवदत्‌ प्रेम्णा कैश्चिदप्पभिवादित:,कुछ लोगोंका उन्होंने गुरुकी भाँति पूजन किया, कितनोंको समवयस्क मित्रोंकी भाँति गलेसे लगाया, कुछ लोगोंसे प्रेमपूर्वक वार्तालाप किया और कुछ लोगोंने उन्हींको प्रणाम किया

vaiśampāyana uvāca | guruvat pūjayāmāsa kāṃścit kāṃścid vavasyavat | kāṃścid abhyavadat premṇā kaiścid apy abhivāditaḥ ||

Vaiśampāyana said: He honored some as one would revere a teacher; some he embraced like friends of the same age; with some he spoke affectionately; and by some he was respectfully saluted.

गुरुवत्like a teacher
गुरुवत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootगुरु
Formअव्यय (वत्-प्रत्ययान्त)
पूजयामासhe honored/worshipped
पूजयामास:
Karta
TypeVerb
Rootपूज्
Formलिट् (परस्मैपदम्), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
कान्some (persons) (whom)
कान्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (तदादि-प्रातिपदिक: किम्-शब्दः)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
श्रितान्resorted to / dependent (on him)
श्रितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रि (श्रित)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम् (क्त-प्रत्ययान्त)
कान्some (others)
कान्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (किम्-शब्दः)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
इद्these (persons)
इद्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम् (वेदिक/छान्दस रूप)
ववस्यवत्like a friend/companion (as if affectionate)
ववस्यवत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootववस्यवत्
Formअव्यय (वत्-प्रत्ययान्त; पाठभेद/दुर्लभ रूप)
कान्some (others)
कान्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (किम्-शब्दः)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
अभ्यवदत्he spoke to / addressed
अभ्यवदत्:
Karta
TypeVerb
Rootवद्
Formलङ्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (अभि-उपसर्गयुक्त)
प्रेम्णाwith affection
प्रेम्णा:
Karana
TypeNoun
Rootप्रेमन्
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
कैःby some (persons)
कैः:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (किम्-शब्दः)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, बहुवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्यय
अभिवादितःwas saluted / greeted
अभिवादितः:
Karma
TypeAdjective
Rootवद् (अभिवादित)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम् (क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि प्रयोग)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Dharma in conduct is relational: one should offer respect in a manner suited to the person—reverence to elders/teachers, warmth to peers, affectionate speech to well-wishers—thus maintaining harmony and propriety in society.

The narrator describes a figure meeting different people and responding appropriately: honoring some like gurus, embracing some like peers, speaking lovingly with others, while receiving salutations from yet others—depicting a courteous reception and exchange of respect.