Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

आकाशमेघवर्णनम् / Description of the Sky Filled with Rain-Clouds

प्रसन्ना मोक्षयेदस्मांस्तस्माच्छापाच्च भामिनी । कृष्णं पुच्छ॑ करिष्यामस्तुरगस्य न संशय:,उग्रश्रवाजी कहते हैं--महर्षियो! इधर नागोंने परस्पर विचार करके यह निश्चय किया कि “हमें माताकी आज्ञाका पालन करना चाहिये। यदि इसका मनोरथ पूरा न होगा तो वह स्नेहभाव छोड़कर रोषपूर्वक हमें जला देगी। यदि इच्छा पूर्ण हो जानेसे प्रसन्न हो गयी तो वह भामिनी हमें अपने शापसे मुक्त कर सकती है; इसलिये हम निश्चय ही उस घोड़ेकी पूँछको काली कर देंगे”

prasannā mokṣayed asmāṁs tasmāc chāpāc ca bhāminī | kṛṣṇaṁ pucchaṁ kariṣyāmas turagasya na saṁśayaḥ ||

Śaunaka said: “If she becomes pleased, that passionate lady may release us from her curse. Therefore, to avert her wrath and fulfill her command, we shall surely make the horse’s tail black—there is no doubt.”

प्रसन्नाbeing pleased
प्रसन्ना:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्र + सद्)
FormFeminine, Nominative, Singular
मोक्षयेत्may release
मोक्षयेत्:
TypeVerb
Rootमुच् (मोचयति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Plural
तस्मात्therefore / from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
शापात्from the curse
शापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशाप
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भामिनीthe passionate/angry woman (Kadru)
भामिनी:
Karta
TypeNoun
Rootभामिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
कृष्णम्black
कृष्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृष्ण
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
पुच्छम्tail
पुच्छम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुच्छ
FormNeuter, Accusative, Singular
करिष्यामःwe shall make/do
करिष्यामः:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Lṛṭ), 1st, Plural, Parasmaipada
तुरगस्यof the horse
तुरगस्य:
TypeNoun
Rootतुरग
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
B
bhāminī (the impassioned lady/mother figure)
T
turaga (horse)
P
puccha (horse’s tail)
Ś
śāpa (curse)

Educational Q&A

The verse highlights how actions driven by fear—especially fear of anger and curses—can push beings toward ethically questionable choices. It also reflects the idea that appeasing an offended authority may remove a punitive consequence, but the means chosen still carry moral weight.

The speakers describe a decision to fulfill a woman’s command by making a horse’s tail appear black. The motive is to prevent her wrath and to seek release from her curse if she becomes pleased.