Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Tilottamā, Sunda–Upasunda, and the Pāṇḍava Samaya (Ādi Parva 204)

ट्रुपदो5पि महान्‌ राजा कृतवैरश्न नः पुरा । तस्य संग्रहणं राजन्‌ स्वपक्षस्य विवर्धनम्‌,राजन! ट्रुपद भी बहुत बड़े राजा हैं और पहले हमारे साथ उनका वैर भी हो चुका है। अतः मित्रके रूपमें उनका संग्रह हमारे अपने पक्षकी वृद्धिका कारण होगा

trupado 'pi mahān rājā kṛtavairaś ca naḥ purā | tasya saṅgrahaṇaṃ rājan svapakṣasya vivardhanam ||

Vidura said: “Drupada too is a great king, and in former times he even bore enmity toward us. Therefore, O King, to win him over as an ally would strengthen our own side.”

त्रुपदःDrupada
त्रुपदः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रुपद
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतवैरःone who has made enmity (an enemy)
कृतवैरः:
TypeAdjective
Rootकृतवैर
FormMasculine, Nominative, Singular
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
पुराformerly/earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
तस्यof him/of that (Drupada)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
संग्रहणम्winning over/conciliating; taking into alliance
संग्रहणम्:
Karta
TypeNoun
Rootसंग्रहण
FormNeuter, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वपक्षस्यof (our) own side/party
स्वपक्षस्य:
TypeNoun
Rootस्वपक्ष
FormMasculine, Genitive, Singular
विवर्धनम्increase/strengthening
विवर्धनम्:
Karta
TypeNoun
Rootविवर्धन
FormNeuter, Nominative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Drupada
K
King (addressed as rājan)