Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

समेतास्तत्र वै देशे तत्रैव निधनं गता: । कौरवान्‌ कारण कृत्वा कालेनाद्भधुतकर्मणा,अदभुत कर्म करनेवाले कालकी प्रेरणासे समन्तपंचकक्षेत्रमें कौरवोंको निमित्त बनाकर इतनी सेनाएँ इकट्टी हुईं और वहीं नाशको प्राप्त हो गयीं

sametās tatra vai deśe tatraiva nidhanaṃ gatāḥ | kauravān kāraṇaṃ kṛtvā kālenādbhuta-karmaṇā ||

In that very region they assembled, and in that very place they met their destruction. Making the Kauravas the immediate occasion, Kāla—Time, whose workings are wondrous and irresistible—brought it about that such vast armies gathered at Samantapañcaka and perished there. The verse frames the catastrophe as the convergence of human agency and the larger moral-cosmic force of Kāla.

समेताःassembled, gathered
समेताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमेत (सम् + इ + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
देशेin the region/place
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवjust, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
निधनम्destruction, death
निधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Accusative, Singular
गताःwent, reached (met with)
गताः:
TypeVerb
Rootगम् (गत)
FormMasculine, Nominative, Plural
कौरवान्the Kauravas
कौरवान्:
Karma
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Accusative, Plural
कारणम्cause, reason
कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (क्त्वा)
FormAbsolutive (Gerund)
कालेनby Time (fate)
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
अद्भुतकर्मणाby (him) of wondrous deeds
अद्भुतकर्मणा:
Karana
TypeAdjective
Rootअद्भुत-कर्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

राम उवाच

K
Kauravas
K
Kāla (Time)
S
Samantapañcaka (implied by the narrative gloss)

Educational Q&A

The verse highlights a Mahābhārata theme: human groups may appear to act from immediate causes (here, the Kauravas as the occasion), yet the larger unfolding is governed by Kāla—Time as an overpowering cosmic-moral force—so that mass violence culminates in inevitable ruin.

It states that many forces/armies gathered in a particular region (associated with Samantapañcaka) and were destroyed there; the Kauravas are presented as the proximate trigger, while Kāla is presented as the deeper driver behind the convergence and annihilation.