Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Vidurovācā: Śreyas, Mantra, and Conciliation toward the Pāṇḍavas (विदुरोवाच—श्रेयः-मन्त्र-समाधानम्)

शतं गजानामपि पद्मिनां तथा शतं गिरीणामिव हेमश्‌ज्ञिणाम्‌ । तथैव दासीशतम ग्र्ययौवनं महाहवेषाभरणाम्बरस्रजम्‌,पद्म आदि उत्तम लक्षणोंसे युक्त सौ हाथी तथा पर्वतोंके समान ऊँचे और सुनहरे हौदोंसे सुशोभित सौ हाथी और (साथ ही) बहुमूल्य शुंगार-सामग्री, वस्त्राभूषण एवं हार धारण करनेवाली एक सौ नवयौवना दासियाँ भी भेंट की

vaiśampāyana uvāca | śataṃ gajānām api padmināṃ tathā śataṃ girīṇām iva hemaśṛṅgiṇām | tathaiva dāsīśataṃ gryayauvanaṃ mahāhaveṣābharaṇāmbarasrajam ||

Vaiśampāyana said: He presented a hundred noble elephants as well—lotus-marked and auspicious—and another hundred towering like mountains, adorned with golden trappings. Likewise, he offered a hundred young maidservants in the prime of youth, richly arrayed with costly ornaments, garments, and garlands.

शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
गजानाम्of elephants
गजानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पद्मिनाम्lotus-marked (a class of elephants)
पद्मिनाम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपद्मिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
गिरीणाम्of mountains
गिरीणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
हेमशृङ्गिणाम्having golden tusks/peaks
हेमशृङ्गिणाम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootहेम-शृङ्गिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दासीशतम्a hundred maidservants
दासीशतम्:
Karma
TypeNoun
Rootदासी-शत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अग्र्ययौवनम्of excellent youth (in prime youth)
अग्र्ययौवनम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअग्र्य-यौवन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महाहवेषाभरणाम्बरस्रजम्adorned with costly ornaments, garments, and garlands
महाहवेषाभरणाम्बरस्रजम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहा-हवेषा-आभरण-अम्बर-स्रज्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
E
elephants (gaja)
P
padmin-class elephants
G
golden trappings (hema-śṛṅga / hema-ornamentation)
M
maidservants (dāsī)
O
ornaments (ābharaṇa)
G
garments (ambara)
G
garlands (sraj)

Educational Q&A

The verse highlights how royal generosity and conspicuous gifting function as instruments of status and political relationship. Ethically, it invites reflection on dāna as a virtue when aligned with dharma, while also revealing the epic’s historical social assumptions—especially the objectification of human attendants as part of wealth.

A king or patron (contextually, the giver in this episode) is described as presenting lavish gifts: large numbers of high-quality elephants with splendid golden equipment, and a hundred young maidservants adorned with valuable clothing, jewelry, and garlands.