Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

कल्माषपाद-शाप-कारणम्

Cause of Kalmāṣapāda’s Niyoga under a Curse

तत्‌ क्षुधार्तर्निरासहारै: शवभूतैस्तथा नरैः । अभवत्‌ प्रेतराजस्य पुरं प्रेतेरिवावृतम्‌,फिर तो उस नगर और राष्ट्रके लोग क्षुधासे पीड़ित हो सनातन मर्यादाको छोड़कर स्त्री, पुत्र एवं परिवार आदिका त्याग करके परस्पर एक-दूसरेको मारने और लूटने-खसोटने लगे। राजाका नगर ऐसे लोगोंसे भर गया, जो भूखसे आतुर हो उपवास करते-करते मुर्दोंके समान हो रहे थे। उन नर-कंकालोंसे परिपूर्ण वह नगर प्रेतोंसे घिरे हुए यमराजके निवासस्थान-सा जान पड़ता था

tat kṣudhārtair nirāhāraiḥ śavabhūtaiḥ tathā naraiḥ | abhavat pretarājasya puraṃ preter ivāvṛtam ||

Then that city became filled with men tormented by hunger—without food, reduced to the state of corpses. Crowded with such living skeletons, it appeared like the city of Yama, the lord of the departed, as though surrounded by spirits.

तत्that (city/condition)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
क्षुधा-आर्त-निरास-आहारैःby those whose food was (only) abstinence, distressed by hunger
क्षुधा-आर्त-निरास-आहारैः:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षुधा + आर्त + निरास + आहार
FormMasculine, Instrumental, Plural
शव-भूतैःby men become like corpses
शव-भूतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशव + भूत
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाthus/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नरैःby men
नरैः:
Karana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रेत-राजस्यof the king of the departed (Yama)
प्रेत-राजस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootप्रेत + राज
FormMasculine, Genitive, Singular
पुरम्city
पुरम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रेतैःby/with ghosts (departed spirits)
प्रेतैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रेत
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आवृतम्covered/surrounded
आवृतम्:
TypeVerb
Rootआ-√वृ (वृञ् आवरणे)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular

वसिष्ठ उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
प्रेतराज (Pretarāja/Yama)
पुर (city)