Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

कुन्ती-युधिष्ठिर-संवादः — Kuntī’s Counsel on Departing for Pāñcāla

तेडभिवाद्य महात्मानं॑ कृष्णद्वैपायनं तदा । तस्थु: प्राउजलय: सर्वे सह मात्रा परंतपा:,शत्रुओंको संताप देनेवाले पाण्डवोंने उस समय महात्मा श्रीकृष्णद्वैपायनको प्रणाम किया और अपनी माताके साथ वे सब लोग उनके आगे हाथ जोड़कर खड़े हो गये

te 'bhivādya mahātmānaṃ kṛṣṇadvaipāyanaṃ tadā | tasthuḥ prāñjalayaḥ sarve saha mātrā parantapāḥ ||

Vaiśampāyana said: Then the Pāṇḍavas—scorchers of their foes—paid reverent homage to the great-souled Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa). With their mother beside them, they all stood before him with hands joined in respectful salutation.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (verbal base), Non-finite
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णद्वैपायनम्Krishna-Dvaipayana (Vyasa)
कृष्णद्वैपायनम्:
Karma
TypeProperNoun
Rootकृष्णद्वैपायन
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तस्थुःstood
तस्थुः:
TypeVerb
Root√स्था
Formलिट् (Perfect), Parasmaipada, 3rd, Plural
प्राञ्जलयःwith joined hands
प्राञ्जलयः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
मात्राwith (their) mother
मात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Instrumental, Singular
परंतपाःfoe-tormenting (heroes)
परंतपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa)
P
Pāṇḍavas
T
their mother (Kuntī)

Educational Q&A

The verse highlights dhārmic conduct (ācāra): even mighty warriors should approach a venerable sage with humility and formal respect. Strength is shown not only in battle but also in disciplined reverence toward spiritual authority and elders.

After encountering the sage Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa), the Pāṇḍavas, accompanied by their mother, offer salutations and stand before him with folded hands, signaling readiness to listen and receive guidance.