Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

एकचक्रानिवासे ब्राह्मणगृहदुःखश्रवणम् | Hearing the Brāhmaṇa Household’s Distress at Ekacakrā

विदुरश्न महाप्राज्ञस्तथान्ये कुरुपुड्रवा: । पौराश्च पुरुषव्याप्रानन्वीयु: शोककर्शिता:,उस समय महाज्ञानी विदुर तथा कुरुकुलके अन्य श्रेष्ठ पुरुष एवं पुरवासी मनुष्य शोकसे कातर हो नरश्रेष्ठ पाण्डवोंके पीछे-पीछे चलने लगे। तब कुछ निर्भय ब्राह्मण पाण्डवोंको अत्यन्त दीन-दशामें देखकर बहुत दुःखी हो इस प्रकार कहने लगे--

vaiśampāyana uvāca | viduraś ca mahāprajñas tathānye kurupuṅgavāḥ | paurāś ca puruṣavyāghrān anvīyuḥ śokakarśitāḥ |

Vaiśampāyana said: The greatly wise Vidura, along with other foremost men of the Kuru line, and the citizens as well—worn down by grief—followed behind the tiger-like heroes (the Pāṇḍavas).

{'vaiśampāyana uvāca''Vaiśampāyana said', 'viduraḥ': 'Vidura (Dhṛtarāṣṭra’s minister
{'vaiśampāyana uvāca':
exemplar of prudence and dharma)', 'ca''and', 'mahāprajñaḥ': 'of great wisdom, highly discerning', 'tathā': 'likewise, in the same manner', 'anye': 'others', 'kuru-puṅgavāḥ': 'foremost among the Kurus
exemplar of prudence and dharma)', 'ca':
leading Kuru nobles', 'paurāḥ''townspeople, citizens', 'puruṣa-vyāghrān': 'tigers among men
leading Kuru nobles', 'paurāḥ':
heroic men (here, the Pāṇḍavas)', 'anvīyuḥ''they followed (after)', 'śoka-karśitāḥ': 'emaciated/afflicted by grief
heroic men (here, the Pāṇḍavas)', 'anvīyuḥ':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
K
Kuru lineage (Kuru-puṅgava)
C
Citizens (Paurāḥ)
P
Pāṇḍavas (implied by 'puruṣavyāghrān')