Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

एकचक्रानिवासे ब्राह्मणगृहदुःखश्रवणम् | Hearing the Brāhmaṇa Household’s Distress at Ekacakrā

एवमुक्त: प्रत्युवाच धर्मराजो युधिष्ठिर: । विदुरं विदुषां श्रेष्ठ ज्ञातमित्येव पाण्डव:,इस प्रकार कहे जानेपर पाण्डुनन्दन धर्मराज युधिष्ठिरने दिद्वानोंमें श्रेष्ठ विदुरजीसे कहा --'मैंने आपकी बात अच्छी तरह समझ ली”

evam uktaḥ pratyuvāca dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ | viduraṃ viduṣāṃ śreṣṭha jñātam ity eva pāṇḍavaḥ ||

Thus addressed, Dharmarāja Yudhiṣṭhira replied to Vidura, the foremost among the wise: “I have understood what you have said.”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (perfect), Perfect (past narrative), 3rd, Singular, Parasmaipada
धर्मराजःthe king of dharma (Dharmaraja)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
विदुरम्Vidura (to Vidura)
विदुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Accusative, Singular
विदुषाम्of the learned
विदुषाम्:
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
श्रेष्ठO best
श्रेष्ठ:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
ज्ञातम्known / understood
ज्ञातम्:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त, Neuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पाण्डवःthe Pandava (Yudhishthira)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
V
Vidura
P
Pāṇḍava

Educational Q&A

The verse highlights an ethical ideal: a righteous leader listens carefully to wise counsel and acknowledges understanding without ego. Yudhiṣṭhira’s brief reply models humility, receptivity, and respect for dharmic instruction.

Vaiśampāyana narrates that after Vidura has spoken, Yudhiṣṭhira responds directly to him—addressing Vidura as the foremost of the wise—and states that he has understood the message.