Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Hiḍimbā’s Account and the Bhīma–Hiḍimba Engagement (आदि पर्व, अध्याय १४२)

समा हि कौरवेयाणां वयं ते चैव पुत्रक । नैते विषममिच्छेयुर्थर्मयुक्ता मनस्विन:,बेटा! इन सभी कुरुवंशियोंके लिये हमलोग और पाण्डव समान हैं। ये धर्मपरायण मनस्वी महापुरुष उनके प्रति विषम व्यवहार करना नहीं चाहेंगे

samā hi kauraveyāṇāṃ vayaṃ te caiva putraka | naite viṣamam iccheyur dharmayuktā manasvinaḥ ||

Dhṛtarāṣṭra said: “My son, for all the descendants of Kuru, we and the sons of Pāṇḍu are equally dear—equally our own. Those high-minded men, steadfast in dharma, would not wish to treat them with partiality or unfairness.”

समाःequal
समाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कौरवेयाणाम्of the Kauravas (Kuru-descendants)
कौरवेयाणाम्:
TypeNoun
Rootकौरवेय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Plural
तेthey (those)
ते:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवjust/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पुत्रकO son/dear boy
पुत्रक:
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतेthese (people)
एते:
Karta
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
विषमम्unequal treatment/partiality
विषमम्:
Karma
TypeNoun
Rootविषम (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छेयुःwould wish/desire
इच्छेयुः:
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
FormVidhi-linga (optative), Present-system, Third, Plural, Parasmaipada
धर्मयुक्ताःendowed with dharma/righteous
धर्मयुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मयुक्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
मनस्विनःhigh-minded/spirited
मनस्विनः:
Karta
TypeAdjective
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kauravas (Kuru lineage)
P
Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
K
Kuru (ancestor, implied by 'kauraveya')