Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Hiḍimbā’s Account and the Bhīma–Hiḍimba Engagement (आदि पर्व, अध्याय १४२)

न च भीष्मो न च द्रोणो न च क्षत्ता न गौतम: । विवास्यमानान्‌ कौन्तेयाननुमंस्यन्ति कहिचित्‌,मुझे यह भी विश्वास है कि भीष्म, द्रोण, विदुर और कृपाचार्य--इनमेंसे कोई भी कुन्तीपुत्रोंको यहाँसे अन्यत्र भेजे जानेकी कदापि अनुमति नहीं देंगे

na ca bhīṣmo na ca droṇo na ca kṣattā na gautamaḥ | vivāsyamānān kaunteyān anumasyanti kadācit ||

Dhṛtarāṣṭra said: “Neither Bhīṣma nor Droṇa, nor Vidura the chamberlain, nor Gautama (Kṛpa) will ever consent to the Pāṇḍavas—the sons of Kuntī—being driven away from here to some other place.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्षत्ताthe chamberlain (Vidura)
क्षत्ता:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
गौतमःGautama (Kripa)
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular
विवास्यमानान्being sent away / being exiled
विवास्यमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविवास्य
FormPresent passive participle (शानच्) from causative of √वस्/वास् with prefix वि- (to cause to dwell away/banish), Masculine, Accusative, Plural
कौन्तेयान्the sons of Kunti (Pandavas)
कौन्तेयान्:
Karma
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुमंस्यन्तिwill consent / will approve
अनुमंस्यन्ति:
TypeVerb
Rootअनु√मन्
FormLṛṭ (Simple future), Parasmaipada, Third, Plural
कदाचित्ever / at any time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
D
Droṇa
V
Vidura
K
Kṛpa (Kṛpācārya/Gautama)
K
Kuntī
K
Kaunteyas (Pāṇḍavas)

Educational Q&A

The verse highlights the restraining force of dharma within the royal court: respected elders and guardians (Bhīṣma, Droṇa, Vidura, Kṛpa) are expected to prevent unjust expulsion of rightful princes, emphasizing moral oversight over political schemes.

Dhṛtarāṣṭra expresses confidence that key elders and advisers will not allow the Pāṇḍavas to be sent away or banished from the Kuru court, implying that any attempt to remove them would face principled opposition from these authoritative figures.