Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Hiḍimbā’s Account and the Bhīma–Hiḍimba Engagement (आदि पर्व, अध्याय १४२)

दुर्योधन उवाच एवमेतन्मया तात भावितं दोषमात्मनि । दृष्टवा प्रकृतय: सर्वा अर्थमानेन पूजिता:,दुर्योधन बोला--पिताजी! मैंने भी अपने हृदयमें इस दोष (प्रजाके विरोधी होने)-की सम्भावना की थी और इसीपर दृष्टि रखकर पहले ही अर्थ और सम्मानके द्वारा समस्त प्रजाका आदर-सत्कार किया है

Duryodhana said: “Father, I too had foreseen in my heart the possibility of this fault in myself. Therefore, keeping that in view, and seeing that all the people are honored by wealth and esteem, I have already shown respect and hospitality to the whole realm through gifts and honors.”

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतत्this (matter)
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
तातO father/dear father
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
भावितम्considered, contemplated
भावितम्:
TypeVerb
Rootभावित
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
दोषम्fault, defect
दोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनिin oneself
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen/considered
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
प्रकृतयःsubjects, people (of the realm)
प्रकृतयः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
अर्थमानेनby wealth and honor/respect
अर्थमानेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्थमान
FormMasculine, Instrumental, Singular
पूजिताःhonored, treated with respect
पूजिताः:
TypeVerb
Rootपूजित
FormPast Passive Participle (क्त), Feminine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच