Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)

नास्य कृत्यानि बुध्येरन्‌ मित्राणि रिपवस्तथा । आरब्धान्येव पश्येरन्‌ सुपर्यवसितान्यपि,मित्र और शत्रु--किसीको भी यह पता न चले कि राजा कब क्या करना चाहता है। कार्यके आरम्भ अथवा समाप्त हो जानेपर ही (सब) लोग उसे देखें

nāsya kṛtyāni budhyeran mitrāṇi ripavas tathā | ārabdhāny eva paśyeran suparyavasitāny api ||

Kaṇika said: “Let neither friends nor enemies discern his intended actions. Let them see his undertakings only when they have already begun—and even those only when they have been brought to a successful conclusion.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/this (king)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
कृत्यानिintended actions; plans; things to be done
कृत्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootकृत्य
Formneuter, accusative, plural
बुध्येरन्should know/understand
बुध्येरन्:
TypeVerb
Rootबुध्
Formoptative (vidhi-lin), parasmaipada, third, plural
मित्राणिfriends
मित्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootमित्र
Formneuter, nominative, plural
रिपवःenemies
रिपवः:
Karta
TypeNoun
Rootरिपु
Formmasculine, nominative, plural
तथाlikewise; also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आरब्धानिbegun; commenced
आरब्धानि:
Karma
TypeAdjective
Rootआरब्ध
Formneuter, accusative, plural
एवonly; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पश्येरन्should see
पश्येरन्:
TypeVerb
Rootपश्
Formoptative (vidhi-lin), parasmaipada, third, plural
सुपर्यवसितानिwell concluded; well finished
सुपर्यवसितानि:
Karma
TypeAdjective
Rootसुपर्यवसित
Formneuter, accusative, plural
अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

कणिक उवाच

कणिक (Kaṇika)
राजा (the king, implied)
मित्र (friends/allies)
रिपु (enemies)

Educational Q&A

The verse teaches a principle of rāja-nīti: a ruler should keep intentions and plans concealed from both allies and adversaries, revealing actions only when they are already underway or safely completed, so that interference, manipulation, or premature opposition is minimized.

Kaṇika is giving counsel on governance and strategy. In this segment he advises the king on operational secrecy—how to manage information so that neither friends nor enemies can anticipate royal initiatives.