Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)

ध्ृतराष्ट्र उवाच उत्सिक्ता: पाण्डवा नित्य॑ तेभ्योडसूये द्विजोत्तम । तत्र मे निश्चिततमं संधिविग्रहकारणम्‌ । कणिक त्वं ममाचक्ष्व करिष्ये वचनं तव,धृतराष्ट्र बोले--द्विजश्रेष्ठ) पाण्डवोंकी दिनोंदिन उन्नति और सर्वत्र ख्याति हो रही है। इस कारण मैं उनसे डाह रखने लगा हूँ। कणिक! तुम भलीभाँति निश्चय करके बतलाओ, मुझे उनके साथ संधि करनी चाहिये या विग्रह? मैं तुम्हारी बात मानूँगा

dhṛtarāṣṭra uvāca | utsiktāḥ pāṇḍavā nityaṃ tebhyo 'sūye dvijottama | tatra me niścitatamaṃ sandhi-vigraha-kāraṇam | kaṇika tvaṃ mamācakṣva kariṣye vacanaṃ tava ||

Dhṛtarāṣṭra said: “O best of Brahmins, the Pāṇḍavas are steadily rising in power and reputation; because of that I have begun to envy them. Therefore, tell me with firm certainty what should be the decisive ground for my choice—should I make peace with them, or should I enter into hostility? Kaṇika, declare it to me; I will act according to your counsel.”

धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
उत्सिक्ताःprospering / exalted
उत्सिक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्सिक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
तेभ्यःfrom them
तेभ्यः:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Ablative, Plural
असूयेI envy / bear malice
असूये:
TypeVerb
Rootअसूय
FormPresent, First, Singular
द्विजोत्तमO best of twice-born (brāhmaṇa)
द्विजोत्तम:
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रtherein / in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
निश्चिततमम्the most certain (decision)
निश्चिततमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिश्चिततम
FormNeuter, Accusative, Singular
सन्धि-विग्रह-कारणम्the cause/ground for peace or war
सन्धि-विग्रह-कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootसन्धिविग्रहकारण
FormNeuter, Accusative, Singular
कणिकO Kaṇika
कणिक:
TypeNoun
Rootकणिक
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
ममto me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
आचक्ष्वtell / explain
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormImperative, Second, Singular
करिष्येI will do
करिष्ये:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future, First, Singular
वचनम्word / instruction
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular

ध्ृतराष्ट्र उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
K
Kaṇika

Educational Q&A

The verse highlights how envy (asūyā) can distort a ruler’s judgment, pushing him to frame decisions as mere strategy (peace vs. conflict) rather than as dharmic responsibility. It also shows the ethical weight of counsel: a king’s actions may follow an adviser’s words, so advice must be grounded in righteousness, not in jealousy or fear.

Dhṛtarāṣṭra confesses to the Brahmin counselor Kaṇika that the Pāṇḍavas’ growing success has made him jealous. He asks Kaṇika to decide and explain whether he should pursue reconciliation (sandhi) or hostility (vigraha) with them, promising to follow the advice given.