Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)

कृपा न तस्मिन्‌ कर्तव्या हन्यादेवापकारिणम्‌ | हन्यादमित्रं सान्त्वेन तथा दानेन वा पुन:

kṛpā na tasmin kartavyā hanyādevāpakāriṇam | hanyādamitraṃ sāntvena tathā dānena vā punaḥ ||

‘One should show no misplaced pity toward such a person; the wrongdoer must be struck down. An enemy, too, should be overcome—whether by conciliation or, again, by gifts.’

कृपाcompassion, mercy
कृपा:
Karta
TypeNoun
Rootकृपा
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तस्मिन्in/with regard to him/that one
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
कर्तव्याto be done/should be shown (i.e., should be exercised)
कर्तव्या:
TypeAdjective
Rootकृ (करणे)
FormFeminine, Nominative, Singular, तव्यत् (gerundive/obligative)
हन्यात्should kill/should strike down
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन् (हिंसायाम्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
एवindeed, certainly, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अपकारिणम्wrongdoer, one who harms
अपकारिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपकारिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
हन्यात्should kill/should strike down
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन् (हिंसायाम्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अमित्रम्enemy
अमित्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमित्र
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
सान्त्वेनby conciliation, by soothing words
सान्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootसान्त्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दानेनby giving, by gifts
दानेन:
Karana
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुनःagain; moreover
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)

Educational Q&A

Compassion must be guided by discernment: toward an active wrongdoer, indulgent pity is treated as harmful, and firm action is advised; toward an enemy, one may subdue him through pragmatic means such as conciliation or gifts, i.e., policy choices aimed at neutralizing hostility.

Vaiśampāyana, narrating the epic, voices a counsel-like maxim within the ongoing account: it frames how one should respond to harm and enmity—either by decisive punishment of the offender or by strategic measures (conciliation or gifting) to bring an enemy under control.