Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः

Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt

तत उत्सृज्य तच्चापमाददानं शरावरम्‌ । खड्गमुद्धृत्य कौन्तेय: सिंहनादमथाकरोत्‌,तत्पश्चात्‌ उस कटे हुए धनुषको त्यागकर जब वे दूसरा धनुष और तूणीर लेने लगे, उस समय अर्जुनने म्यानसे तलवार निकालकर सिंहके समान गर्जना की

tata utsṛjya tac cāpam ādadānaṃ śarāvaram | khaḍgam uddhṛtya kaunteyaḥ siṃhanādam athākarot ||

Vaiśampāyana said: Then, casting aside that severed bow, as he moved to take up another bow and his quiver, the son of Kuntī drew his sword and let out a lion-like roar.

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
उत्सृज्यhaving cast aside
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
Formabsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), active; indeclinable
तत्that (it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
चापम्bow
चापम्:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
Formneuter, accusative, singular
आददानम्taking/seizing
आददानम्:
TypeVerb
Rootआ-√दा
Formpresent active participle (शतृ), masculine, accusative, singular
शरावरम्quiver (arrow-container)
शरावरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरावर
Formneuter, accusative, singular
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग
Formmasculine, accusative, singular
उद्धृत्यhaving drawn/raised
उद्धृत्य:
TypeVerb
Rootउद्-√हृ
Formabsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), active; indeclinable
कौन्तेयःKunti's son (Arjuna)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
Formmasculine, nominative, singular
सिंहनादम्lion-roar
सिंहनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
Formmasculine, accusative, singular
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
Formindeclinable
अकरोत्made/did (uttered)
अकरोत्:
TypeVerb
Root√कृ
Formimperfect (लङ्), parasmaipada, 3rd person, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Kaunteya)
B
bow (cāpa)
Q
quiver (śarāvara)
S
sword (khaḍga)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma: when faced with danger, a warrior does not collapse in confusion but adapts—discarding what is unusable, taking up available weapons, and standing firm with courage and clarity.

After a bow is rendered useless, Arjuna discards it and reaches for another bow and his quiver; at that moment he draws his sword and roars like a lion, signaling readiness to fight and intimidating opponents.