आदि पर्व — जातुगृह-प्रसङ्गः: विदुरप्रेषित-खनकस्य सूचना तथा पलायन-मार्ग-निर्माणम्
Adi Parva 135: The Miner’s Warning and Construction of the Escape Passage
क्षत्त: क्षुब्धार्णवनिभ: किमेष सुमहास्वन: । सहसैवोत्थितो रज्ढे भिन्दन्निव नभस्तलम्,“विदुर! विक्ष॒ब्ध महासागरके समान यह कैसा महान् कोलाहल हो रहा है? यह शब्द मानो आकाशको विदीर्ण करता हुआ रंगभूमिमें सहसा व्यक्त हो उठा है”
kṣattaḥ kṣubdhārṇavanibhaḥ kimeṣa sumahāsvanaḥ | sahasaivotthito raṅge bhindann iva nabhastalam | “vidura! vikṣubdha-mahāsāgarake samāna yaha kaisā mahān kolāhala ho rahā hai? yaha śabda māno ākāśa ko vidīrṇa kartā huā raṅgabhūmi meṃ sahasā vyakta ho uṭhā hai”
Vaiśampāyana said: “O Kṣattā (Vidura)! What is this tremendous roar, like the surge of a storm-tossed ocean? It has suddenly arisen in the arena, as though splitting the very vault of the sky.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights alertness to signs in public and political life: sudden collective outbursts (noise, agitation) can signal deeper tensions and impending consequences. Ethically, it points to the responsibility of wise counsellors like Vidura to interpret events calmly rather than be swept away by excitement.
A sudden, overwhelming roar erupts in the arena. The speaker (Vaiśaṃpāyana, narrating) addresses Vidura as ‘Kṣattā’ and compares the sound to a stormy ocean, as if it could tear the sky—indicating a dramatic turn or intense reaction among those present.