Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyāya 129 — Public Acclaim of the Pāṇḍavas and Duryodhana’s Appeal to Dhṛtarāṣṭra

वैश्यापुत्रस्तदाचष्ट पार्थानां हितकाम्यया । तच्चापि भुक्त्वाजरयदविकारं वृकोदर:,वैश्यापुत्र युयुत्सुने कुन्तीपुत्रोंक हितकी कामनासे यह बात उन्हें बता दी। परंतु भीमने उस विषको भी खाकर बिना किसी विकारके पचा लिया

Vaiśampāyana uvāca | vaiśyāputras tad ācakṣṭa pārthānāṁ hitakāmyayā | tac cāpi bhuktvā ajarayan avikāraṁ vṛkodaraḥ ||

Vaiśampāyana said: Yuyutsu, the son of a Vaiśya, wishing well for the sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas), reported this matter to them. And Vṛkodara (Bhīma), having consumed that poison, digested it without any harmful change.

वैश्यापुत्रःthe son of a Vaiśya (Yuyutsu)
वैश्यापुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्यापुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आचष्टtold, reported
आचष्ट:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
पार्थानाम्to/for the Pārthas (sons of Pṛthā)
पार्थानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
हितकाम्ययाwith the desire for their welfare
हितकाम्यया:
Karana
TypeNoun
Rootहितकाम्य
FormFeminine, Instrumental, Singular
तत्that (poison/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
TypeVerb
Rootभुज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
अजरयत्digested, caused to be digested
अजरयत्:
TypeVerb
Rootजॄ (जर्) / जरय् (causative)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)
अविकारम्without any change/disorder
अविकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअविकार
FormMasculine, Accusative, Singular
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yuyutsu
P
Pāṇḍavas
B
Bhīma (Vṛkodara)
P
poison

Educational Q&A

Goodwill and truthful warning (as shown by Yuyutsu) are ethical duties even amid family conflict, and the narrative highlights that adharma-driven harm may fail against those under the protection of dharma.

Yuyutsu, acting for the Pāṇḍavas’ welfare, informs them of the matter; Bhīma has already consumed the poison and yet remains unharmed, digesting it without any adverse effect.