HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 1Shloka 189
Previous Verse
Next Verse

Shloka 189

अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope

यदाश्रौष॑ चास्मदीयान्‌ महारथान्‌ व्यवस्थितानर्जुनस्यान्तकाय । संशप्तकान्‌ निहतानर्जुनेन तदा नाशंसे विजयाय संजय,संजय! मेरी विजयकी आशा तो तभी नहीं रही जब मैंने सुना कि मेरे जो महारथी वीर संशप्तक योद्धा अर्जुनके वधके लिये मोर्चेपर डटे हुए थे, उन्हें अकेले ही अर्जुनने मौतके घाट उतार दिया

yadāśrauṣa ca āsmadīyān mahārathān vyavasthitān arjunasyāntakāya | saṁśaptakān nihatān arjunena tadā nāśaṁse vijayāya sañjaya sañjaya ||

Sanjaya, Sanjaya—my hope of victory vanished the moment I heard that our own great chariot-warriors, the Saṁśaptakas, who had taken their stand in battle to bring about Arjuna’s death, were slain by Arjuna alone.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
Formtemporal adverb
अश्रौषम्I heard
अश्रौषम्:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormAorist (luṅ), Parasmaipada, 1st person, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
अस्मदीयान्our (belonging to us)
अस्मदीयान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअस्मदीय
Formmasculine, accusative, plural
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
Formmasculine, accusative, plural
व्यवस्थितान्arrayed/standing in position
व्यवस्थितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यवस्था (वि+अव+स्था) → व्यवस्थित
Formmasculine, accusative, plural; past passive participle
अर्जुनस्यof Arjuna
अर्जुनस्य:
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, genitive, singular
अन्तकायfor the death/destruction
अन्तकाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअन्तक
Formmasculine, dative, singular
संशप्तकान्the Saṁśaptakas (sworn warriors)
संशप्तकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशप्तक
Formmasculine, accusative, plural
निहतान्slain
निहतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि+हन् → निहत
Formmasculine, accusative, plural; past passive participle
अर्जुनेनby Arjuna
अर्जुनेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, instrumental, singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formtemporal adverb
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation
आशंसेI hope/expect
आशंसे:
Karta
TypeVerb
Rootआ+शंस्
FormPresent (laṭ), Ātmanepada, 1st person, singular
विजयायfor victory
विजयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविजय
Formmasculine, dative, singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular
A
Arjuna
S
Sanjaya
S
Saṁśaptakas
M
mahārathas (elite chariot-warriors)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of victory founded on arrogance and numbers: when even vowed elite warriors fall to a single superior hero, confidence collapses. It suggests that success in war is not guaranteed by force alone, but depends on capability, resolve, and the moral-psychological strength that sustains a cause.

The speaker tells Sanjaya that he lost hope of victory upon hearing that the Saṁśaptakas—his side’s great chariot-warriors who had positioned themselves to kill Arjuna—were nevertheless slain by Arjuna alone.