Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

पिशाचत्वं स्थिरं तस्य दत्तैः श्राद्धशतैरपि / एकादशे द्वादशे वा दिने आद्यं प्रकीर्तितम्

piśācatvaṃ sthiraṃ tasya dattaiḥ śrāddhaśatairapi / ekādaśe dvādaśe vā dine ādyaṃ prakīrtitam

Even if hundreds of śrāddhas are performed for him, his state of being a piśāca remains fixed. The first prescribed rite is declared to be on the eleventh day, or else on the twelfth.

पिशाचत्वम्state of being a piśāca (ghoulhood)
पिशाचत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशाचत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्थिरम्firm; lasting
स्थिरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पिशाचत्वम्)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध
दत्तैःby (offerings) given
दत्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle) used adjectivally; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/instrumental), बहुवचन; ‘by/with (things) given’
श्राद्धशतैःby hundreds of śrāddhas
श्राद्धशतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध+शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; (श्राद्धानां शतानि) षष्ठी-तत्पुरुष
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (even/also)
एकादशेon the eleventh (day)
एकादशे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकादश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कालाधिकरण
द्वादशेon the twelfth (day)
द्वादशे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कालाधिकरण
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थ (or)
दिनेon the day
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कालाधिकरण
आद्यम्the first (one)
आद्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विषय/विधेय (what is declared)
प्रकीर्तितम्has been proclaimed
प्रकीर्तितम्:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र+कीर्त् (धातु) → प्रकीर्तित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘has been proclaimed’

Lord Vishnu (in dialogue teaching Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: First prescribed rite on the 11th or 12th day.

Concept: Neglect or mis-sequencing of prescribed rites can fix an adverse post-death state (piśācatva); correct initiation on 11th/12th day is pivotal.

Vedantic Theme: Karma-phala and saṃskāra efficacy: timely rites shape the jīva’s subtle trajectory; negligence (pramāda) has enduring consequences.

Application: Prioritize the first prescribed rite on the 11th or 12th day; do not assume that later quantity (hundreds of śrāddhas) compensates for missing the foundational step.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa 2.5 (importance of early-day rites; consequences of omission; preta/piśāca states)

P
Pretas
P
Pitris
P
Pisachas

FAQs

This verse states that the primary/initial prescribed step is specifically taught for the 11th or 12th day, indicating a key timing marker in the post-death ritual sequence.

It implies that a troubling intermediate condition (piśācatva) can remain “fixed” despite many offerings, emphasizing that correct sequencing and timing of rites—not mere quantity—matters in stabilizing the departed being’s post-death journey.

Follow established śrāddha procedures with proper timing (traditionally guided by family priests/ācāryas) rather than assuming that repeating rites in large numbers alone will resolve post-death ritual obligations.