Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

अश्रुपातं न कुर्वीत दत्त्वा दाहजलाञ्जलिम् / श्लेष्माश्रु बान्धवैर्मुक्तं प्रेतो भुङ्क्ते यतो ऽवशः

aśrupātaṃ na kurvīta dattvā dāhajalāñjalim / śleṣmāśru bāndhavairmuktaṃ preto bhuṅkte yato 'vaśaḥ

After offering the water-libation connected with the cremation rites (dāha-jalāñjali), one should not let tears fall. For the preta, helpless, is said to consume the mucus and tears released by the relatives.

अश्रुपातम्shedding of tears
अश्रुपातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्रु + पात (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (अश्रूणां पातः), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
कुर्वीतshould do
कुर्वीत:
Vidhi (विधि)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव
दाहजलाञ्जलिम्a handful of water for the funeral rite
दाहजलाञ्जलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदाह + जल + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (दाहे/दाहार्थं जलस्य अञ्जलिः), पुंलिङ्ग (Masculine) अञ्जलि-शब्दः; द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
श्लेष्माश्रुphlegm and tears (bodily fluids)
श्लेष्माश्रु:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्लेष्मन् + अश्रु (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व (श्लेष्म च अश्रु च), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular) (समाहार-द्वन्द्व)
बान्धवैःby the relatives
बान्धवैः:
Karana (Instrument/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
मुक्तम्released/let out
मुक्तम्:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) → मुक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
प्रेतःthe departed spirit (preta)
प्रेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
भुङ्क्तेeats/consumes
भुङ्क्ते:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक अव्यय (because/for)
अवशःhelpless/involuntarily
अवशः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular) (प्रेतस्य विशेषण)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During/after dāha-jalāñjali connected with cremation rites

Concept: Excessive weeping is discouraged because it is believed to materially affect the preta, who consumes relatives’ mucus/tears; compassion expressed through disciplined rite, not uncontrolled lament.

Vedantic Theme: Attachment (śoka) binds; regulated action and equanimity reduce harm and support the departed—karma operates through subtle connections between living and dead.

Application: During last rites, maintain composure; channel grief into completing prescribed offerings and prayers rather than prolonged crying at the ritual moment.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: cremation-rite setting (śmaśāna/antyeṣṭi context)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa teachings on preta’s dependence on offerings and relatives’ conduct (multiple passages in Pretakalpa); Adjacent verses 2.4.81 on not weeping and doing rites as able

P
Preta
B
Bandhavas (relatives)

FAQs

This verse teaches that after the ritual water-offering, excessive weeping is discouraged because the preta is believed to be helplessly affected and to ‘consume’ what relatives release as tears and mucus, symbolizing distress transferred to the departed.

By calling the preta “avaśa” (helpless), the verse portrays a vulnerable interim state after death where the departed is influenced by the actions and emotional outpourings of the living, hence the emphasis on disciplined rites.

Perform the prescribed rites with composure, offer prayers and water respectfully, and channel grief into supportive actions (charity, remembrance, calm chanting) rather than uncontrolled lamentation during the ritual moments.