Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

तत उत्तीर्योदकाद्वै वस्त्राणि परिधाय च / स्नानवस्त्रं सकृत्पीड्य विशेयुः शुचिभूतले

tata uttīryodakādvai vastrāṇi paridhāya ca / snānavastraṃ sakṛtpīḍya viśeyuḥ śucibhūtale

Then, having come up out of the water, they should put on their garments; and after squeezing the bathing cloth once, they should sit down upon a clean and purified spot of ground.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तदस्)
Formअपादान/क्रमवाचक अव्यय (thereupon/from that)
उत्तीर्यhaving come out (crossed)
उत्तीर्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootउत्-तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable)
उदकात्from the water
उदकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (indeed)
वस्त्राणिgarments
वस्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (Plural)
परिधायhaving put on
परिधाय:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootपरि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
स्नानवस्त्रम्the bathing cloth
स्नानवस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (स्नानस्य वस्त्रम्), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
सकृत्once
सकृत्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formपरिमाण/आवृत्तिवाचक अव्यय (once)
पीड्यhaving squeezed/pressed
पीड्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) (ल्यप्-रूप), अव्ययभाव
विशेयुःthey should enter
विशेयुः:
Vidhi (विधि)
TypeVerb
Rootवि-शी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
शुचिpure/clean
शुचि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular) (भूतले इति सह)
भूतलेon the ground/floor
भूतले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Post-bath, before sitting for subsequent śrāddha-related proceedings

Concept: Śauca and procedural correctness: after bathing, wear garments properly, manage the bathing cloth, and sit on purified ground.

Vedantic Theme: Outer purity as support for inner steadiness (sattva) in karma-yoga; disciplined action without agitation.

Application: After ritual bathing, change appropriately and choose a clean place to sit before continuing ceremonies or listening to instruction.

Primary Rasa: shanta

Type: water-body bank and clean ground (śuci-bhūmi)

Related Themes: Garuda Purana post-cremation bathing and seating instructions (adjacent verses 2.4.78–2.4.81)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse treats it as part of post-bath purity: the cloth is wrung once and then one sits on clean ground, signaling completion of the cleansing act without carelessness or dripping impurity.

It emphasizes ordered transition from water-purification to dry purity—changing into clothes and taking one’s place on a clean surface—showing that ritual cleanliness includes both body and surroundings.

After any sacred bath or prayer-washing, change into clean clothes, keep the bathing cloth properly handled, and choose a clean place to sit—maintaining attentiveness to hygiene and ritual discipline.