Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

तावतो राजितांल्लोकानाप्नुवन्ति हि पुष्कलान् / चतुर्भिस्तुरगैर्युक्तं सर्वोपकरणैर्युतम्

tāvato rājitāṃllokānāpnuvanti hi puṣkalān / caturbhisturagairyuktaṃ sarvopakaraṇairyutam

For that long, indeed, they attain many splendid, radiant worlds; and they obtain a chariot yoked with four horses, furnished with every requisite equipment.

तावतःso many
तावतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘लोकान्’ इति विशेषणम् (तावतो लोकान् = तावद्-परिमाणान्)
राजितान्shining, splendid
राजितान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√राज् (धातु) → राजित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
आप्नुवन्तिattain
आप्नुवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय-बोधक (indeed)
पुष्कलान्abundant, great
पुष्कलान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुष्कल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
चतुर्भिःwith four
चतुर्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; ‘तुरगैः’ इति विशेषणम्
तुरगैःwith horses
तुरगैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतुरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
युक्तम्yoked, equipped
युक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√युज् (धातु) → युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
सर्वोपकरणैःwith all implements
सर्वोपकरणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व + उपकरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वाणि उपकरणानि)
युतम्joined with, furnished with
युतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√यु (धातु) → युत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Afterlife Stage: Svarga

Concept: Merit yields not only duration but qualitative enjoyments—access to radiant worlds and divine vehicles furnished with all requisites.

Vedantic Theme: Enjoyments and worlds are karmically produced and therefore impermanent; they illustrate the mechanics of saṃsāra rather than final freedom.

Application: Use prosperity and ‘vehicles’ (means, mobility, status) as instruments for dharma; cultivate detachment by remembering their karmic contingency.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial worlds

Related Themes: Continuation of the aśva-dāna phala sequence in Garuda Purana 2.4.28–31; Garuda Purana: descriptions of svarga-vimānas/rathas as punya rewards

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse presents the post-death फल (result) of merit: the soul is said to reach abundant, luminous realms, symbolizing elevated states gained through पुण्य and dharmic conduct.

Within the Preta Kanda’s after-death framework, it indicates that the departed can experience higher realms proportional to their accrued merit, depicted through imagery of “shining worlds” and a well-equipped chariot.

Live in a way that increases पुण्य—truthfulness, charity, restraint, and reverence for dharma—since the text links ethical merit with uplifted post-death outcomes.