Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

शङ्खे खड्गे ऽथ वा ताम्रे तर्पणञ्च पृथक्पृथक् / ध्यानधारणसंयुक्तो जानुभ्यामवनीं गतः

śaṅkhe khaḍge 'tha vā tāmre tarpaṇañca pṛthakpṛthak / dhyānadhāraṇasaṃyukto jānubhyāmavanīṃ gataḥ

In a conch-shell, or on a sword, or else in a copper vessel, one should offer the tarpaṇa libations separately, as prescribed. Joined with meditation and steady concentration, he should bow down to the ground, resting on his knees.

शङ्खेin a conch
शङ्खे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
खड्गेin a sword (vessel/implement)
खड्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अथthen / or else
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle: sequence/alternative)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
ताम्रेin copper (vessel)
ताम्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootताम्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तर्पणम्libation/satiating offering (tarpaṇa)
तर्पणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृप् (धातु) → तर्पण (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भाव-नाम (action noun)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पृथक्separately
पृथक्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
पृथक्each separately
पृथक्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), पुनरुक्ति (emphasis)
ध्यानधारणसंयुक्तःendowed with meditation and concentration
ध्यानधारणसंयुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootध्यान + धारण + संयुक्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्यय ‘संयुक्त’; तत्पुरुषः (ध्यानधारणाभ्यां संयुक्तः)
जानुभ्याम्with (both) knees
जानुभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन
अवनीम्the ground
अवनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गतःhaving gone (down)
गतः:
Kriya (Action/state)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषण-रूपेण/विधेय-रूपेण (has gone)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During tarpaṇa segment (after ācamana/saṅkalpa as per kalpa)

Concept: Tarpaṇa must be offered separately as prescribed, using sanctioned implements, with dhyāna and dhāraṇā and a posture of humility (kneeling).

Vedantic Theme: Integration of outer rite and inner discipline: attention (ekāgratā) sanctifies karma; humility reduces ahaṅkāra in sacred action.

Application: Perform tarpaṇa in the correct vessel per tradition; offer each libation distinctly; maintain meditative focus; adopt respectful posture (kneeling) to steady mind and body.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual space

Related Themes: Garuda Purana 2.4: tarpaṇa procedures and implements

G
Garuda
P
Pitris

FAQs

This verse frames tarpaṇa as a precise, rule-based offering—done separately and with mental discipline—indicating it is not merely symbolic but a structured rite meant to properly satisfy the Pitṛs (ancestors).

In the Preta Kanda context, correct post-death rites (like tarpaṇa) are taught as supports for the departed and as duties of the living; the emphasis on careful procedure suggests these acts are believed to have real post-mortem consequences.

Perform ancestral rites with attentiveness and clarity—do offerings in an orderly way and cultivate a focused, respectful mind rather than treating rituals as hurried formalities.