Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

कट्वायामन्तरिक्षे च चौरचाण्डालतस्तथा / उदक्याशुनकीशूद्ररजकादिविभूषिताः

kaṭvāyāmantarikṣe ca cauracāṇḍālatastathā / udakyāśunakīśūdrarajakādivibhūṣitāḥ

In the Kaṭvā region and also in the mid-air (antarikṣa), there are likewise beings associated with thieves and with cāṇḍālas, marked by the company of menstruating women, female dogs, Śūdras, washermen, and the like.

कट्वायाम्in a kaṭvā (a kind of vessel/contrivance)
कट्वायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकट्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी एकवचन — Feminine, Locative, Singular
अन्तरिक्षेin the sky/mid-air
अन्तरिक्षे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन — Neuter, Locative, Singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात — conjunction/particle
चौर-चाण्डालतःfrom thieves and caṇḍālas
चौर-चाण्डालतः:
Apadana (Source/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootचौर (प्रातिपदिक) + चाण्डाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन — Masculine, Ablative, Singular; द्वन्द्वः (चौरश्च चाण्डालश्च) — from a thief and a caṇḍāla
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय — adverb
उदक्याmenstruating women
उदक्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउदक्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन — Feminine, Nominative, Plural
शुनकीfemale dogs/bitches
शुनकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुनकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन — Feminine, Nominative, Plural
शूद्रŚūdras
शूद्र:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
रजकwashermen
रजक:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरजक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
आदिand the like
आदि:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formसमुच्चयार्थक/उदाहरणार्थक अव्यय — etc./and others
विभूषिताःadorned/associated (with)
विभूषिताः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवि + भूष् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन — past passive participle, Masculine, Nominative, Plural; विशेषणम्

Lord Vishnu (in dialogue, instructing Garuda/Vinata-putra)

Concept: Association (saṅga) with adharmic persons and ritually impure conditions is portrayed as spiritually perilous and linked to inauspicious states.

Vedantic Theme: Saṅga as a conditioning force shaping mind and destiny; purity/impurity as upadhi-level discipline rather than ultimate reality.

Application: Choose uplifting company, maintain ritual/ethical cleanliness, and avoid exploitative or criminal circles; treat purity rules with discernment and non-cruelty.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: region

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: classifications of pretas/inauspicious deaths and locales (surrounding 2.4.107–111)

C
Chora (thieves)
C
Chandala (outcastes)
U
Udakya (menstruating woman)
S
Shunaki (female dog)
S
Shudra
R
Rajaka (washerman)

FAQs

This verse functions as a moral-ritual taxonomy: it marks certain after-death conditions/regions as characterized by adharma and impurity, warning that one’s conduct and associations shape the preta’s experience.

By mentioning “antarikṣa” (intermediate space), the verse situates some experiences in transitional realms of the preta-journey, where the departed encounters frightening or defiling company as a karmic result.

Live honestly (avoid theft and exploitation), uphold dharma and cleanliness disciplines appropriate to one’s tradition, and keep wholesome company—because the text links moral choices with post-death consequences.