Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

कण्ठग्रहे विलग्नानां क्षीणानां तुण्डघातिनाम् / विषाग्निवृषविप्रेभ्यो विषूच्या चात्मघातकाः

kaṇṭhagrahe vilagnānāṃ kṣīṇānāṃ tuṇḍaghātinām / viṣāgnivṛṣaviprebhyo viṣūcyā cātmaghātakāḥ

Those who remain stuck in choking seizures, those wasted away and emaciated, those struck down by blows and injuries; those afflicted through poison, fire, cattle-related harm, or by offenses against brāhmaṇas; those seized by fierce epidemics like cholera, and even self-killers—all these are described as outcomes born of sinful causes.

कण्ठग्रहेin throat-seizure/choking
कण्ठग्रहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकण्ठ + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: कण्ठस्य ग्रहः (throat-seizure)
विलग्नानाम्of those stuck (fast)
विलग्नानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootवि-लग् (धातु) ; विलग्न (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘of those who are stuck/entangled’
क्षीणानाम्of the weakened
क्षीणानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootक्षी (धातु) ; क्षीण (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘of the emaciated/weakened’
तुण्डघातिनाम्of beak-strikers (birds etc.)
तुण्डघातिनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतुण्ड + घातिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष: तुण्डेन घातिनः (those who strike with beak/snout)
विषाग्निवृषविप्रेभ्यःfrom poison, fire, bulls, and brāhmaṇas
विषाग्निवृषविप्रेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootविष + अग्नि + वृष + विप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (समाहार/इतरेतर): ‘from poison, fire, bull, and brāhmaṇa(s)’
विषूच्याby cholera/dysentery (viṣūcikā)
विषूच्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविषूचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
आत्मघातकाःself-slayers (suicides)
आत्मघातकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् + घातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: आत्मनः घातकाः (self-killers)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Specific sufferings and untimely deaths are linked to specific pāpa and transgressions; moral causality is emphasized to deter wrongdoing and prompt remediation.

Vedantic Theme: Adharma binds through painful vipāka; ethical restraint purifies the antaḥkaraṇa and supports a better gati.

Application: Avoid violence, poisoning, arson, harming cattle, and offenses to brāhmaṇas; seek expiation and spiritual support; treat epidemics with both practical care and ritual propriety where culturally relevant.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: body/illness scenes; accident sites (implied)

Related Themes: Garuda Purana lists of naraka/karma-vipāka and apamṛtyu categories; Garuda Purana prāyaścitta and śānti measures for grave sins and suicide

B
Brāhmaṇas
C
Cattle (Vṛṣa)
A
Atmaghātakas (suicides)

FAQs

This verse presents bodily afflictions—choking fits, wasting illness, injury, poison, fire, epidemics—as karmic outcomes, reinforcing the Purana’s teaching that harmful actions (pāpa) ripen into specific forms of suffering.

By cataloging painful modes of dying and severe afflictions, the text frames them as signs of heavy demerit that shape the preta-experience and the soul’s subsequent journey under Yama’s order, emphasizing moral causality before and after death.

Avoid violence, deceit, and harm to beings; treat sacred persons and animals with respect; cultivate sāttvika conduct and seek atonement (prāyaścitta) and dharmic living to reduce harmful karmic momentum.