Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

चाण्डालीमवधिं कृत्वा ब्राह्मणीतः समो विधिः / अगर्भिणीनां सर्वासामबालताक्मे(का)नामपि

cāṇḍālīmavadhiṃ kṛtvā brāhmaṇītaḥ samo vidhiḥ / agarbhiṇīnāṃ sarvāsāmabālatākme(kā)nāmapi

From a Caṇḍāla woman up to a Brāhmaṇa woman, the prescribed rule is the same; it applies to all women who are not pregnant, and also to those who are not afflicted by childhood fever/illness.

चाण्डालीम्a Caṇḍālī woman
चाण्डालीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचाण्डाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अवधिम्as the limit/up to
अवधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
कृत्वाhaving made/setting
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund)
ब्राह्मणीतःfrom a Brāhmaṇī woman
ब्राह्मणीतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootब्राह्मणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
समःequal/same
समः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (विधिः इति विशेषण)
विधिःrule/ritual procedure
विधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
अगर्भिणीनाम्of non-pregnant (women)
अगर्भिणीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअ + गर्भिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
सर्वासाम्of all
सर्वासाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (विशेषण)
अबालताक्मेकानाम्of those who are not (in the state of) childhood-fever/illness (i.e., not suffering from bāla-tākme(ka))
अबालताक्मेकानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअ + बाल + ताक्मेक (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि-समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (स्त्रीणाम् अव्यक्तम्; ‘those who are not…’)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (also)

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda)

Concept: A single prescribed rule applies across social strata; it is conditioned by pregnancy and illness (exemptions/constraints), emphasizing bodily protection and ritual propriety.

Vedantic Theme: Dharma as context-sensitive regulation of action; recognition of embodied constraints (śarīra-dharma) within ritual life.

Application: Apply rules uniformly without discrimination while honoring health-based exemptions; protect pregnant/ill persons from harmful rites; prioritize care during vulnerable states.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: śmaśāna / antyeṣṭi-sthāna (implied)

Related Themes: Garuda Purana 2.4.99 (prohibition context); Garuda Purana 2.4.101 (transition to detailed cremation procedure)

G
Garuda
W
Women (across varnas/jatis)

FAQs

It states that the same procedural injunction applies broadly without discrimination—from the lowest social designation up to a Brāhmaṇa—highlighting equal applicability of the rule being taught.

In the Preta Kanda’s ritual-legal context, it clarifies eligibility/conditions for applying a prescribed rite or rule, specifying exclusions like pregnancy and certain childhood illnesses.

When following traditional rites, prioritize clear eligibility and health/safety constraints, and avoid caste-based exclusion where the text itself asserts equal applicability of the injunction.