HomeChanakya NitiCh. 9Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Strategy and Survival — Chanakya Niti

परस्परस्य मर्माणि ये भाषन्ते नराधमाः ।

त एव विलयं यान्ति वल्मीकोदरसर्पवत् ॥

parasparasya marmāṇi ye bhāṣante narādhamāḥ |

ta eva vilayaṃ yānti valmīkodara-sarpavat ||

The lowest men, who speak of one another’s vulnerable points, come to ruin themselves—like a snake within the belly of an anthill.

परस्परस्यof one another
परस्परस्य:
TypePronoun
Rootपरस्पर
Formपुंलिङ्गः षष्ठी एकवचनम्
मर्माणिsecrets/vital points
मर्माणि:
TypeNoun
Rootमर्मन्
Formनपुंसकलिङ्गः द्वितीया बहुवचनम्
येwho
ये:
TypePronoun
Rootयद्
Formपुंलिङ्गः प्रथमा बहुवचनम्
भाषन्तेspeak/tell
भाषन्ते:
TypeVerb
Rootभाष्
Formलट् प्रथमपुरुषः बहुवचनम् (आत्मनेपदम्)
नराधमाःworst of men
नराधमाः:
TypeNoun
Rootनराधम
Formपुंलिङ्गः प्रथमा बहुवचनम्
तेthey
ते:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्गः प्रथमा बहुवचनम्
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्ययम्
विलयम्destruction/dissolution
विलयम्:
TypeNoun
Rootविलय
Formपुंलिङ्गः द्वितीया एकवचनम्
यान्तिgo/meet (with)
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
Formलट् प्रथमपुरुषः बहुवचनम्
वल्मीकोदरan anthill’s interior
वल्मीकोदर:
TypeNoun
Rootवल्मीकोदर
Formनपुंसकलिङ्गः (अव्ययीभाववत् उपमानपूर्वपद) प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (समासपूर्वपदम्)
सर्पवत्like a snake
सर्पवत्:
TypeIndeclinable
Rootसर्पवत्
Formअव्ययम् (उपमानार्थे)
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsNīti LiteratureSanskrit PhilologyHistory of Political Thought
narādhama (contemptible persons, social type)marman (vital points / secrets)valmīka (anthill)sarpa (snake)

FAQs

Within the broader Nītiśāstra tradition, this verse can be situated in a milieu where reputation, alliance, and courtly stability were treated as fragile social resources. The reference to exposing “marmāṇi” reflects a historical concern with gossip, disclosure of weaknesses, and speech-acts that damage trust networks in household, guild, or court settings.

The verse frames harmful speech as the act of verbalizing another party’s “marmāṇi,” a term that can denote vital points in a martial sense and, by extension, personal vulnerabilities or guarded matters. The formulation treats such disclosure as self-destructive for the speaker, presenting it as a recognized social pattern rather than a situational instruction.

The compound “valmīkodara-” (“inside the anthill”) paired with “sarpavat” (“like a snake”) evokes an image of a creature confined in a hostile or inescapable enclosure, suggesting collapse from within. Lexically, “marman” carries both anatomical and strategic connotations, enabling a layered metaphor: revealing another’s ‘vital points’ functions like provoking conditions that rebound upon the revealer.