HomeChanakya NitiCh. 8Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Ethics of Action — Chanakya Niti

ऋणकर्ता पिता शत्रुर्माता च व्यभिचारिणी ।

भार्या रूपवती शत्रुः पुत्रः शत्रुरपण्डितः ॥

ṛṇakartā pitā śatrur mātā ca vyabhicāriṇī |

bhāryā rūpavatī śatruḥ putraḥ śatrur apaṇḍitaḥ ||

A father who brings debt is an enemy; a mother who is sexually wayward is an enemy. A wife of excessive beauty is an enemy; an unlearned son is an enemy.

ऋणकर्ताone who makes debt / debtor (as father)
ऋणकर्ता:
TypeNoun
Rootऋणकर्तृ
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
पिताfather
पिता:
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
शत्रुःenemy
शत्रुः:
TypeNoun
Rootशत्रु
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
माताmother
माता:
TypeNoun
Rootमातृ
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्ययम्
व्यभिचारिणीunchaste woman
व्यभिचारिणी:
TypeNoun
Rootव्यभिचारिणी
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
भार्याwife
भार्या:
TypeNoun
Rootभार्या
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
रूपवतीvery beautiful
रूपवती:
TypeAdjective
Rootरूपवत्
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
शत्रुःenemy
शत्रुः:
TypeNoun
Rootशत्रु
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
पुत्रःson
पुत्रः:
TypeNoun
Rootपुत्र
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
शत्रुःenemy
शत्रुः:
TypeNoun
Rootशत्रु
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
अपण्डितःunlearned / foolish
अपण्डितः:
TypeAdjective
Rootअपण्डित
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSocial HistorySanskrit LiteratureHistory of Political Thought
FatherMotherWifeSonDebtEnemy (metaphorical)

FAQs

In the broader nītiśāstra milieu, kinship and household stability are treated as integral to social order and political well-being. This verse reflects a genre tendency to describe domestic or moral disruption (e.g., indebtedness, perceived sexual transgression, concerns about desirability and loyalty, and lack of learning) using the idiom of “enemy,” a metaphor that aligns private life with the risk-management logic common in classical statecraft and didactic literature.

Here “śatru” functions primarily as a metaphor for a source of danger, liability, or reputational harm within the household rather than a literal external foe. Each case pairs a family role with a condition portrayed as producing vulnerability—financial (debt), moral/social (vyabhicāra), sexual-politics of the household (rūpavatī), and educational/capacity concerns (apaṇḍita).

The verse uses a compact nominal style typical of gnomic Sanskrit: role + qualifier + “śatruḥ.” Terms like “vyabhicāriṇī” carry strong normative force in premodern legal-ethical discourse, and “rūpavatī” is deployed not as praise but as a trigger for suspicion within a patriarchal social imagination. The repeated “śatruḥ” creates a rhetorical cadence that equates different kinds of domestic risk under a single conceptual label.