HomeChanakya NitiCh. 8Shloka 20

Shloka 20

Ethics of Action — Chanakya Niti

विद्वान्प्रशस्यते लोके विद्वान् सर्वत्र पूज्यते ।

विद्यया लभते सर्वं विद्या सर्वत्र पूज्यते ॥

vidvān praśasyate loke vidvān sarvatra pūjyate |

vidyayā labhate sarvaṃ vidyā sarvatra pūjyate ||

The learned are praised in the world and honored everywhere. Through learning one gains all; learning is revered in every place.

विद्वान्a learned man
विद्वान्:
TypeNoun
Rootविद्वस्
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
प्रशस्यतेis praised
प्रशस्यते:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
Formलट्, कर्मणि, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
लोकेin the world
लोके:
TypeNoun
Rootलोक
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
विद्वान्a learned man
विद्वान्:
TypeNoun
Rootविद्वस्
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
Formअव्ययम्
पूज्यतेis honored
पूज्यते:
TypeVerb
Rootपूज्
Formलट्, कर्मणि, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
विद्ययाby knowledge
विद्यया:
TypeNoun
Rootविद्या
Formस्त्रीलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
लभतेobtains
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
Formलट्, आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
सर्वम्everything
सर्वम्:
TypePronoun
Rootसर्व
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
विद्याknowledge
विद्या:
TypeNoun
Rootविद्या
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
Formअव्ययम्
पूज्यतेis honored
पूज्यते:
TypeVerb
Rootपूज्
Formलट्, कर्मणि, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSanskrit LiteratureHistory of Political ThoughtClassical Education
ScholarsLearning (Vidyā)Society (Loka)

FAQs

In the broader Nītiśāstra milieu, such statements reflect a social and courtly environment in which learned specialists (teachers, advisers, scribes, ritual experts) held recognized prestige. The verse can be read as documenting an ideological linkage between knowledge, reputation, and access to resources within elite and public spheres in premodern South Asia.

The verse employs vidyā as an expansive category—learning/knowledge as a general form of cultural capital—rather than a narrowly technical discipline. It is framed as instrumentally effective (“by learning one obtains everything”) and socially validated (“honored everywhere”), indicating both practical and reputational dimensions.

The composition uses parallelism and repetition (vidvān… vidvān…; vidyā… vidyā…) to intensify emphasis and to equate the status of the learned person with the status of learning itself. The passive forms (praśasyate, pūjyate) portray praise and honor as socially conferred outcomes, highlighting collective recognition rather than individual self-assertion.