HomeChanakya NitiCh. 7Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Learning and Knowledge — Chanakya Niti

पादाभ्यां न स्पृशेदग्निं गुरुं ब्राह्मणमेव च ।

नैव गां न कुमारीं च न वृद्धं न शिशुं तथा ॥

pādābhyāṁ na spṛśed agniṁ guruṁ brāhmaṇam eva ca |

naiva gāṁ na kumārīṁ ca na vṛddhaṁ na śiśuṁ tathā ||

Do not touch with your feet fire, your teacher, or a Brahmin; nor a cow, an unmarried maiden, an elder, or a child.

पादाभ्याम्with (one’s) feet
पादाभ्याम्:
TypeNoun
Rootपाद
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formनिषेध-अव्यय
स्पृशेत्should touch
स्पृशेत्:
TypeVerb
Rootस्पृश्
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अग्निम्fire
अग्निम्:
TypeNoun
Rootअग्नि
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गुरुम्teacher
गुरुम्:
TypeNoun
Rootगुरु
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्यय
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formनिषेध-अव्यय
एवat all/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्यय
गाम्a cow
गाम्:
TypeNoun
Rootगो
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formनिषेध-अव्यय
कुमारीम्a maiden
कुमारीम्:
TypeNoun
Rootकुमारी
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formनिषेध-अव्यय
वृद्धम्an old person
वृद्धम्:
TypeAdjective
Rootवृद्ध
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formनिषेध-अव्यय
शिशुम्a child
शिशुम्:
TypeNoun
Rootशिशु
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formअव्यय
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EtiquetteSocial EthicsSanskrit Nīti LiteratureHistorical Philology
Agni (fire)Guru (teacher)Brahmin (brāhmaṇa)Cow (go)Kumārī (maiden)Elderly person (vṛddha)Child (śiśu)

FAQs

In premodern Sanskrit normative literature, bodily gestures (including the feet) are frequently coded within systems of purity, respect, and hierarchy. This verse can be situated within broader dharma- and nīti-style discussions where certain persons (teacher, Brahmin, elder) and culturally significant referents (fire, cow) are treated as objects of heightened reverence, and where social vulnerability or protected status (child, maiden) is also marked through etiquette restrictions.

Respect is represented through avoidance of a particular bodily contact—touching with the feet—toward a listed set of persons and entities. The verse frames this avoidance as a conventional boundary-marker, implying that foot-contact functions as an index of insult or ritual impropriety within the text’s cultural-linguistic world.

The optative form स्पृशेत् (spṛśet) is characteristic of prescriptive registers in Sanskrit aphoristic literature, though here it is best read descriptively as reporting a norm. The list combines ritual-religious referents (अग्नि), social-authority figures (गुरु, ब्राह्मण), and socially protected categories (कुमारी, वृद्ध, शिशु), illustrating how nīti texts often group heterogeneous items under a single etiquette rule to signal an overarching ideology of deference and social order.