HomeChanakya NitiCh. 7Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Learning and Knowledge — Chanakya Niti

उपार्जितानां वित्तानां त्याग एव हि रक्षणम् ।

तडागोदरसंस्थानां परीवाह इवाम्भसाम् ॥

upārjitānāṁ vittānāṁ tyāga eva hi rakṣaṇam |

taḍāgodarasaṁsthānāṁ parīvāha ivāmbhasām ||

Accumulated wealth is safeguarded by relinquishment—giving and spending—just as pond water is preserved by having an outflow.

उपार्जितानाम्of acquired (things)
उपार्जितानाम्:
TypeAdjective
Rootउपार्जित
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
वित्तानाम्of wealth
वित्तानाम्:
TypeNoun
Rootवित्त
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
त्यागःgiving up; donation
त्यागः:
TypeNoun
Rootत्याग
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्यय
हिfor; indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
Formअव्यय
रक्षणम्protection; safeguarding
रक्षणम्:
TypeNoun
Rootरक्षण
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तडागpond
तडाग:
TypeNoun
Rootतडाग
Formपुंलिङ्ग, (समासाङ्ग), एकवचन
उदरbelly; interior
उदर:
TypeNoun
Rootउदर
Formनपुंसकलिङ्ग, (समासाङ्ग), एकवचन
संस्थानाम्of those having a form/shape
संस्थानाम्:
TypeNoun
Rootसंस्थान
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
परीवाहःoutflow; overflow-channel
परीवाहः:
TypeNoun
Rootपरीवाह
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike; as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formअव्यय
अम्भसाम्of waters
अम्भसाम्:
TypeNoun
Rootअम्भस्
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsHistory of Political ThoughtSanskrit LiteratureNīti-śāstraAncient Manuscript AnalysisClassical Sanskrit Philology
Wealth (vitta)Relinquishment/charitable giving (tyāga)Pond/tank (taḍāga)Water/outflow (ambhas, parīvāha)

FAQs

In the broader Nīti-śāstra milieu, wealth is frequently treated as socially and politically volatile: it attracts attention, envy, taxation, theft, and obligations. This verse reflects a historical idea found across didactic traditions that redistribution—through gifts, patronage, ritual expenditure, or strategic spending—reduces the risks associated with hoarding and helps stabilize one’s social position within hierarchical and competitive settings.

Here, “protection” is framed less as physical guarding and more as risk-management through circulation. The phrasing “tyāga eva hi rakṣaṇam” presents relinquishment as the mechanism by which accumulated resources avoid becoming a liability, implying that controlled dispersal (social, economic, or ritual) historically functioned as a protective strategy.

The metaphor hinges on “taḍāgodara-saṁsthānām… ambhasām,” water held in a pond-basin. “Parīvāha” (outflow/drainage) suggests that water remains viable and the pond remains safe when water is channeled and does not stagnate or overflow. The comparison maps this hydraulic logic onto wealth: circulation and regulated outflow are depicted as preserving stability, whereas static accumulation is implicitly associated with danger.