HomeChanakya NitiCh. 6Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Self-Discipline — Chanakya Niti

सुश्रान्तोऽपि वहेद्भारं शीतोष्णं न च पश्यति ।

सन्तुष्टश्चरते नित्यं त्रीणि शिक्षेच्च गर्दभात् ॥

suśrānto 'pi vahed bhāraṃ śītoṣṇaṃ na ca paśyati |

santuṣṭaś carate nityaṃ trīṇi śikṣec ca gardabhāt ||

Even when worn out, it bears the load, noticing neither cold nor heat; ever moving, it remains content. Learn these three traits from the donkey.

सुश्रान्तःvery tired
सुश्रान्तः:
TypeAdjective
Rootसुश्रान्त
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
अपिeven/though
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्ययम्
वहेत्should carry/bears
वहेत्:
TypeVerb
Rootवह्
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
भारम्load/burden
भारम्:
TypeNoun
Rootभार
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
शीतोष्णम्cold and heat
शीतोष्णम्:
TypeNoun
Rootशीतोष्ण
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्ययम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्ययम्
पश्यतिsees/notices
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलट्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
सन्तुष्टःcontent/satisfied
सन्तुष्टः:
TypeAdjective
Rootसन्तुष्ट
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम् (क्त-प्रत्ययः)
चरतेmoves/acts/lives
चरते:
TypeVerb
Rootचर्
Formलट्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (आत्मनेपदम्)
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
Formअव्ययभावे द्वितीया-एकवचनम्
त्रीणिthree (things)
त्रीणि:
TypeAdjective
Rootत्रि
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया/प्रथमा, बहुवचनम्
शिक्षेत्should learn
शिक्षेत्:
TypeVerb
Rootशिक्ष्
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्ययम्
गर्दभात्from a donkey
गर्दभात्:
TypeNoun
Rootगर्दभ
Formपुंलिङ्गः, पञ्चमी, एकवचनम्
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSanskrit LiteratureNīti-ŚāstraClassical Metaphor
Donkey (gardabha)Burden (bhāra)Cold and heat (śītoṣṇa)

FAQs

Within the broader Nīti-śāstra milieu, such verses commonly employ animal exempla to encode observations about labor, endurance, and temperament in premodern social settings. The imagery reflects agrarian and caravan economies where pack animals were familiar reference points, allowing moralized descriptions to circulate as compact aphorisms.

The verse frames endurance through the motifs of carrying loads despite fatigue and remaining unaffected by seasonal extremes (śītoṣṇa), while contentment is expressed via the term santuṣṭa and the depiction of continual movement without complaint. These are presented as traditionally attributed traits rather than argued as a philosophical doctrine.

Key terms such as suśrānta (intensified exhaustion) and śītoṣṇa (a dvandva compound pairing opposites) heighten the contrast between hardship and persistence. The phrase trīṇi śikṣec ca gardabhāt uses the donkey as an exemplar (dṛṣṭānta), a common rhetorical strategy in Sanskrit didactic literature where animal behavior is stylized into memorable ethical shorthand.