HomeChanakya NitiCh. 2Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Virtuous Company — Chanakya Niti

मनसा चिन्तितं कार्यं वाचा नैव प्रकाशयेत् ।

मन्त्रेण रक्षयेद्गूढं कार्ये चापि नियोजयेत् ॥

manasā cintitaṁ kāryaṁ vācā naiva prakāśayet |

mantreṇa rakṣayed gūḍhaṁ kārye cāpi niyojayet ||

What you have conceived in the mind, do not disclose in speech. Guard the plan in secrecy through counsel, and employ it in the execution of the task.

मनसाby the mind
मनसा:
TypeNoun
Rootमनस्
Formनपुंसकलिङ्गः तृतीया एकवचनम्
चिन्तितम्thought out, planned
चिन्तितम्:
TypeAdjective
Rootचिन्तित
Formनपुंसकलिङ्गः द्वितीया एकवचनम् (कार्यं-विशेषणम्); कृदन्तः (क्त)
कार्यम्task, affair
कार्यम्:
TypeNoun
Rootकार्य
Formनपुंसकलिङ्गः द्वितीया एकवचनम्
वाचाby speech
वाचा:
TypeNoun
Rootवाच्
Formस्त्रीलिङ्गः तृतीया एकवचनम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्ययम्
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्ययम्
प्रकाशयेत्one should disclose
प्रकाशयेत्:
TypeVerb
Rootप्र+काश्
Formविधिलिङ् परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः एकवचनम्
मन्त्रेणby counsel/strategy
मन्त्रेण:
TypeNoun
Rootमन्त्र
Formपुंलिङ्गः तृतीया एकवचनम्
रक्षयेत्one should protect/guard
रक्षयेत्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formविधिलिङ् परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः एकवचनम्
गूढम्hidden, secret
गूढम्:
TypeAdjective
Rootगूढ
Formनपुंसकलिङ्गः द्वितीया एकवचनम् (कार्यं-विशेष्यं/गुह्यं-भावः); कृदन्तः (क्त)
कार्येin the task/at the time of action
कार्ये:
TypeNoun
Rootकार्य
Formनपुंसकलिङ्गः सप्तमी एकवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्ययम्
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्ययम्
नियोजयेत्one should apply/engage (it)
नियोजयेत्:
TypeVerb
Rootनि+युज्
Formविधिलिङ् परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः एकवचनम्
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsPolitical HistorySanskrit LiteratureHistorical Philosophy
Counsel (mantra)Speech (vāc)Mind (manas)Secrecy (gūḍha)Undertaking/Action (kārya)

FAQs

In the broader niti (policy/ethics) literature of early and medieval South Asia, secrecy (gūḍha) and controlled speech are recurrent themes associated with courtly politics, diplomacy, and the management of rivals. This verse reflects a common political-ethical motif: plans and intentions are treated as vulnerable resources within competitive environments such as royal courts and administrative settings.

Here, mantra functions in its political-literary sense of counsel, deliberation, or strategic consultation rather than a purely ritual formula. The verse frames counsel as a mechanism for safeguarding a contemplated undertaking—suggesting a tradition in which planning is protected through controlled deliberation and selective disclosure.

The verse contrasts manas (internal cognition) with vāc (external speech), a classical Sanskrit pairing used to mark the boundary between intention and public expression. The term gūḍha (“hidden”) indicates a technical register of secrecy found across Sanskrit political discourse, while kārya (“undertaking”) is a polyvalent term spanning administrative action, personal enterprise, and statecraft operations.