HomeChanakya NitiCh. 15Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Practical Maxims — Chanakya Niti

अन्यायोपार्जितं द्रव्यं दश वर्षाणि तिष्ठति ।

प्राप्ते चैकादशे वर्षे समूलं तद्विनश्यति ॥

anyāyopārjitaṃ dravyaṃ daśa varṣāṇi tiṣṭhati |

prāpte caikādaśe varṣe samūlaṃ tad vinaśyati ||

Wealth gained through injustice lasts ten years; when the eleventh year arrives, it is destroyed utterly, root and all.

अन्याय-उपार्जितम्acquired by injustice
अन्याय-उपार्जितम्:
TypeAdjective
Rootअन्याय-उपार्जित
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्रव्यम्wealth/property
द्रव्यम्:
TypeNoun
Rootद्रव्य
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दशten
दश:
TypeAdjective
Rootदश
Formअव्ययवत् (संख्याविशेषण), नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया बहुवचनार्थे
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
TypeNoun
Rootवर्ष
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तिष्ठतिremains/lasts
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्राप्तेwhen (it is) reached/arrived
प्राप्ते:
TypeAdjective
Rootप्राप्त
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (सप्तमी-absolute)
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
एकादशेin the eleventh
एकादशे:
TypeAdjective
Rootएकादश
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वर्षेyear
वर्षे:
TypeNoun
Rootवर्ष
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
समूलम्root and all; completely
समूलम्:
TypeAdjective
Rootसमूल
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (क्रियाविशेषणवत्)
तत्that (wealth)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विनश्यतिperishes
विनश्यति:
TypeVerb
Rootवि-नश्
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSanskrit LiteratureNīti-ŚāstraHistory of Political Thought
Wealth (dravya)Injustice (anyāya)Time (years)

FAQs

Within nīti-śāstra (didactic political-ethical literature), this verse reflects a recurring pre-modern South Asian idea that illegitimate acquisition of wealth carries an inherent instability. Such formulations appear in aphoristic collections meant to summarize social expectations about rulers, officials, merchants, and householders, and to articulate a moral economy in which unjust gain is imagined as temporally bounded.

The verse characterizes unjustly acquired wealth (anyāyopārjita dravya) as something that may persist for a limited period but is ultimately subject to complete loss. The emphasis falls on inevitability and totality of reversal (“samūlam”), presenting a traditional causal linkage between injustice and eventual ruin rather than a procedural or legal definition.

The compound anyāyopārjitam condenses the causal frame (“acquired by injustice”) into a single qualifier of dravya. The term samūlam (“with the root”) functions as a metaphor of uprooting, implying not merely reduction but eradication of the basis of wealth. The fixed time-frame (ten/eleven years) operates as a stylized, mnemonic temporal marker typical of aphoristic literature, signaling delayed but decisive consequences rather than a literal chronology.