HomeChanakya NitiCh. 15Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Practical Maxims — Chanakya Niti

एकमप्यक्षरं यस्तु गुरुः शिष्यं प्रबोधयेत् ।

पृथिव्यां नास्ति तद्द्रव्यं यद्दत्त्वा सोऽनृणी भवेत् ॥

ekam apy akṣaraṃ yas tu guruḥ śiṣyaṃ prabodhayet |

pr̥thivyāṃ nāsti tad dravyaṃ yad dattvā so'nṛṇī bhavet ||

If a teacher awakens a student even to a single syllable, there is no wealth on earth that can be given to repay that debt in full.

एकम्one
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्यय
अक्षरम्syllable/letter
अक्षरम्:
TypeNoun
Rootअक्षर
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यःwho
यः:
TypePronoun
Rootयद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formअव्यय
गुरुःteacher
गुरुः:
TypeNoun
Rootगुरु
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शिष्यम्disciple
शिष्यम्:
TypeNoun
Rootशिष्य
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रबोधयेत्should awaken/instruct
प्रबोधयेत्:
TypeVerb
Rootप्र+बुध्
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पृथिव्याम्on earth
पृथिव्याम्:
TypeNoun
Rootपृथिवी
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय (निषेध)
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्रव्यम्wealth/thing of value
द्रव्यम्:
TypeNoun
Rootद्रव्य
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive)
सःhe
सः:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनृणीfree from debt/obligation
अनृणी:
TypeAdjective
Rootअनृणिन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSanskrit LiteratureHistory of EducationNiti Shastra
Guru (teacher)Shishya (student)Prithivi (earth)

FAQs

In the broader Sanskrit niti and dharma literature, the guru–śiṣya relationship is framed as a central institution for transmitting knowledge and social norms. This verse reflects a premodern economy of obligation in which learning is treated as a non-commodifiable gift, and the language of “debt” (ṛṇa) functions as a conventional metaphor for enduring gratitude and social reciprocity.

The verse presents repayment as structurally inadequate when measured against the act of imparting knowledge. By stating that no dravya (material wealth) can render the teacher anṛṇī (free of debt), it depicts instruction as creating an obligation that cannot be fully discharged through ordinary economic exchange.

The phrase “ekam api akṣaram” (“even a single syllable”) is a minimization device that amplifies the claim: if even the smallest unit of learning is invaluable, then larger instruction is beyond price. The term “ṛṇa/anṛṇī” imports financial-legal vocabulary into moral discourse, a common Sanskrit rhetorical strategy for expressing durable social bonds through the idiom of debt and repayment.