HomeChanakya NitiCh. 15Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Practical Maxims — Chanakya Niti

पठन्ति चतुरो वेदान्धर्मशास्त्राण्यनेकशः ।

आत्मानं नैव जानन्ति दर्वी पाकरसं यथा ॥

paṭhanti caturo vedān dharmaśāstrāṇy anekaśaḥ |

ātmānaṃ naiva jānanti darvī pākarasaṃ yathā ||

Some recite the four Vedas and repeatedly study Dharmaśāstra, yet they do not know the self—like a ladle that serves the cooked food but does not taste it.

पठन्तिthey read
पठन्ति:
TypeVerb
Rootपठ्
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
चतुरःfour
चतुरः:
TypeAdjective
Rootचतुर्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वेदान्Vedas
वेदान्:
TypeNoun
Rootवेद
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
धर्मशास्त्राणिtreatises on dharma
धर्मशास्त्राणि:
TypeNoun
Rootधर्मशास्त्र
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अनेकशःmany times; in many ways
अनेकशः:
TypeIndeclinable
Rootअनेकशः
Formअव्यय
आत्मानम्the self
आत्मानम्:
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
एवindeed; at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्यय
जानन्तिthey know
जानन्ति:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
दर्वीladle
दर्वी:
TypeNoun
Rootदर्वी
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पाकरसम्the taste of cooked food
पाकरसम्:
TypeNoun
Rootपाकरस
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formअव्यय
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSanskrit LiteratureNītiśāstraClassical Philology
VedasDharmaśāstraĀtman (self)Dārvi (ladle)Pākarasa (taste/essence of cooked food)

FAQs

In the broader Nītiśāstra milieu, such verses reflect an intellectual culture in which mastery of canonical texts (Veda and Dharmaśāstra) functioned as markers of education and status. The tradition also preserves critiques of purely formal learning, contrasting textual recitation with internalized understanding; this aligns with wider South Asian discourse on the limits of rote scholarship in Brahmanical and ascetic settings.

Knowledge is presented as having a qualitative distinction: textual familiarity (reciting and repeatedly studying authoritative works) is depicted as separable from experiential or introspective understanding of the ātman. The verse frames the latter as a deeper form of knowing that may be absent even when scriptural learning is extensive.

The simile 'dārvi pākarasaṃ yathā' uses a household culinary image: the ladle (दर्वी) contacts food but does not taste it, underscoring proximity without apprehension. Philologically, 'pākarasa' (“cooked-food essence/taste”) intensifies the contrast between handling/serving and savoring/knowing, a common didactic strategy in Sanskrit subhāṣita traditions.